The New Testament In Scots. William L. Lorimer

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The New Testament In Scots - William L. Lorimer страница 27

The New Testament In Scots - William L. Lorimer Canongate Classics

Скачать книгу

they canna fast as lang as they hae the bridegroom by them! But a day will come whan the bridegroom will be taen awà frae them, an whan that day comes, than they will fast.

      “Naebodie platches an auld dud wi a bit onwaukit claith: an he dis, the new eik rives awà at the auld claith an maks the screid waur nor afore. Naither dis onie-ane fill new wine intil auld wine-skins: an he dis, the new wine will brust the skins, an the wine will be skailed, an the skins connacht. Na, new wine gaes intil new skins.”

      AE SABBATH HE wis gingin throu the corns, an his disciples begoud puin the ickers as they gaed alang.

      “See til them,” the Pharisees said til him: “what wey ar they brakkin the Sabbath?”

      Jesus answert, “Hae ye ne’er read i your Bibles what Dauvit did whan him an his men wis sair straitit for provand an hungrisome—hou he gaed intil the Houss o God, it wis in the days whan Abíathar wis Heid-Príest, an aitit the saucred laifs at it isna leisome for onie tae ait, forbye the príests, an gae some til his men an aa?”

      This, tae, he said til them: “The Sabbath wis made for man, an no man for the Sabbath. Sae the Son o Man is maister een o the Sabbath.”

      3 HE GAED AGAIN intil a sýnagogue. The’ war a man there wi a shirpit airm, an they tentit him gleglie tae see gin he wad hail him on the Sabbath, sae at they micht hae a faut tae chairge him wi.

      Jesus said til the man wi the shirpit airm, “Staund up an come forrit intil the bodie o the sýnagogue.” Syne tae the lave o them he said, “Hou think ye? Is it leisome tae dae guid on the Sabbath, or tae dae ill—tae sauf life, or tae tak it awà?” But the ne’er a wurd spak they.

      Than, glowrin round at them wi bruindin een, for he wis sair vexed wi their waukitness o hairt, he said til the man, “Rax out your airm”; an he raxed it out, an it wis made haill an sound aince mair.

      At that the Pharisees liftit an immedentlie begoud tae collogue wi the Herodians; an thegither they socht hou they micht hae him pitten tae deith.

      SYNE JESUS GAED awà tae the Loch wi his disciples, an a fell thrang o fowk frae Galilee fallowt him. Frae Judaea, tae, an Jerusalem, frae Idumaea an be-east the Jordan, frae Tyre an Sídon an thereawà, fowk at hed hard tell o aa he wis daein cam til him in hirsels. Sae he baud his disciples haud a boat lyin inbye for him, for fear o bein brouzelt bi the crouds; for sae monie wis the cuirs he wrocht at aa sic as wis trauchelt wi ills an incomes birzed sair on him, sae gyte war they tae git layin a haund on him.

      The onclean spírits, tae, at the sicht o him, flang themsels at his feet, spraichin out, “Ye ar the Son o God!” But he warnished them shairplie no tae lat ken wha he wis.

      JESUS NOU SOCHT the hills an sent for them at he wantit, an they quat their hames an cam til him. Sune out o thir he waled a twalsome tae be his companions, at he coud send furth tae preach the Gospel, wi pouer tae cast out ill spírits. First o the twal wis SIMON, at he caa’d PETER; neist, the twasome, JEAMES THE SON O ZEBEDEE an his brither JOHN, at he gae the taename o BOANERGES, or SONS O THUNDER; syne ANDRO, PHILIP, BARTHOLOMEW, MATTHEW, TAMMAS, JEAMES THE SON O ALPHAEUS, THADDAEUS, SIMON THE CAUNANAEAN,2 an, lest, JUDAS ISCARIOT, at efterhin betrayed him.

      AE DAY HE gaed intil a houss, an again sic thrangs o fowk gethert about at Jesus an his fríends coudna git takkin their mait.

      Whan his faimlie hard o it, they set out tae git a haud o him: “Jesus hes gane out o his wit,” they said.

      The Doctors o the Law at hed comed up frae Jerusalem hed anither wey o it: “Beëlzebub’s i the man,” they said; “it’s wi the help o the Maister Fíend at he casts out the ill spírits.” Sae he cried them til him an spak tae them in parables.

      “Hou can Sautan cast out Sautan?” qo he. “Gin a kíngdom is sindert atwà, pairt fechtin pairt, it canna staund, an gin a faimlie is sindert atwà, it winna can staund; sae gin Sautan hes taen up airms again himsel an is sindert atwà, he canna staund aitherins, but is by wi it.

      “Nae-ane can brak intil a stout carle’s houss an spuilie his gear, binna he first binnds the stout carle hard: aince he hes him siccart, syne he can rook an herrie the houss at aa will.

      “Atweill, I tell ye, men will be forgíen aa ither sins an aa ither blasphemies at they mou, but blasphemie again the Halie Spírit will ne’er be forgíen a man: that sin an the gilt o it bides iver an ey.” This he said because they threapit at he hed an onclean spírit.

      AN NOU HIS mither an his brithers cam up til the houss an, staundin outbye, sent wurd ben til him tae come out tae them. A feck o fowk wis sittin round him, an they said til him, “Your mither an your brithers an sisters is thereout speirin for ye.”

      Jesus answert, “Wha is my mither? An wha is my brithers?” Syne he glowred aa round at the fowk sittin about him an said, “Here is my mither an my brithers. Ilkane at dis God’s will is a brither an a sister an a mither o mine.”

      4 AINCE MAIR HE set tae the teachin at the lochside, an sic an ondeemous thrang bourached about him at he buid ging abuird a boat an lean him doun in it. The haill o the fowk stuid3 on the laund at the watter-lip; an, as they stuid there, monie-thing taucht he them in parables.

      Amang the lave the’ war this ane: “Hairken me,” qo he. “A sawer aince gaed out tae saw; an, as he cuist his seed, some pairt o it fell alang the fit-road, an the birds cam an gorbelt it up. Ither seed fell on scaupie grund, whaur the moul wis ebb, an up it brashed, because it hed nae deepth o yird ablò it: but whan the sun rase, it wis aa scouthert an dowed awà for the want o ruits. Ither seed fell amang thrissles, an the thrissles shuitit up an smoored it, an no a heid o corn cam o’d. But some seed fell on braw grund, an it brairdit weill an raxed intil a bonnie crap, threttiefauld, saxtiefauld—ay, a hunderfauld—biz what wis sawn. Lat him at hes lugs in his heid hairken,” qo he.

      Efterhin, whan he wis awà frae the crouds an the stír, the Twal an the ither disciples speired him anent the parables, an he said tae them, “Ye hae been lippent wi the saicret o the Kíngdom o God, but tae the frem aathing is gíen in parables, for it is een God’s will

      At they suid luik an better luik,

      but see nane,

      an hairken an better hairken,

      but forstaund nane,

      leist aiblins they suid mend,

      an their sins be forgíen them.”

      Than he said til them, “This parable blecks ye, na? What’ll ye mak o the lave o them, syne? The seed sawn bi the sawer is the Wurd. Them alang the fit-road is the fowk at the Wurd is sawn i their hairts, an nae shuner hae they hard it nor Sautan comes an cairries it awà, an they tyne what wis sawn i them. I the samelike wey, them at gat the seed in scaupie grund is the fowk at gledlie an blythelie taks up the Wurd, whaniver they hear it, but hes nae ruit in them; there is nae steiveness in them, an whan pyne or persecution maun be dree’d for the Wurd, belyve they stammer an faa. Syne there is them at gat the seed amang thrissles. They hear the Wurd, but warldlie kyaucht an care an the chaitrie glaumour o walth an aa kinkind o ither craves wins intil their hairts an smoors the Wurd, an nae crap comes o it avà. But them at gat the seed in guid grund is the fowk at hears the Wurd an walcomes it, an a braw crap comes o it, threttie, saxtie, a hunderfauld, biz the seed at wis sawn.”

      This, tae, he said til them: “Whan ye fesh ben your cruisie, pit ye it aneth

Скачать книгу