Скандальное обольщение. Шарлотта Физерстоун

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун страница 8

Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун Маскарад – Harlequin

Скачать книгу

Напустить на себя вид, будто отдаешь отчет своим действиям, оставаясь при этом изящной и элегантной, и не путаться в шагах, не так-то легко.

      – Полагаю, вы выросли в Уитби, на побережье? – поинтересовался лорд Блэк, искусно отводя ее дальше от скопления вальсирующих пар.

      Они танцевали теперь в глубине зала, где было значительно тише и к тому же удобнее вести беседу, чем, судя по всему, граф и намеревался заняться.

      – Это так, – ответила Изабелла, предпочитая не распространяться на сей счет более необходимого для поддержания вежливого разговора.

      Дядя предупредил, чтобы она не рассказывала слишком много о своей прошлой жизни. Маркиз постарался замять скандал, связанный с ее несчастной матерью, однако это вылилось в кругленькую сумму.

      – Слышал, вы только в прошлом году переехали в Лондон, чтобы жить со своим дядей и кузиной, не правда ли?

      – Вы правы, милорд.

      – И это ваш первый сезон в свете?

      – И снова повторюсь, все именно так, милорд. – Для отшельника он удивительно хорошо информирован.

      – Как вам понравился лондонский сезон, мисс Фэрмонт?

      «Невыносимо длинный и утомительный».

      – О, просто восхитительный, – солгала она.

      Он едва слышно рассмеялся, и ее словно окутало мягким бархатом его тихого смеха.

      – Поскольку я сам терпеть не могу светское общество, вам вряд ли удастся ранить мою чувствительность, сказав мне правду. В лучшем случае первый сезон мог показаться вам нудным и скучным.

      Изабелла почувствовала, как ее глаза широко раскрылись от потрясения. И как это Блэку удалось с такой легкостью прочесть ее мысли?

      – Насколько мне известно, ваша матушка была сестрой покойной супруги вашего дяди?

      Она невольно тяжело сглотнула, когда граф приступил к новому раунду вопросов.

      – Да, милорд.

      – Вы очень похожи на свою матушку, мисс Фэрмонт.

      Изабелла изумленно задержала дыхание.

      – Вы знали мою мать?

      – Я был маленьким мальчиком, когда ваша матушка покинула Лондон и переехала в Уитби.

      Очень вежливый и тактичный способ сообщить ей, что ему известно о скандальном прошлом ее матери и о том, каким мерзким негодяем был ее отец.

      – Мне кажется, ваша тетя и матушка жили на соседней отсюда улице?

      – Да, – согласилась Изабелла, ощущая все возрастающую неловкость. Насколько хорошо ему известны ее обстоятельства?

      – Я часто видел, как они отправлялись на прогулку. Окна моей классной комнаты выходили на улицу, понимаете, и я заглядывался в них гораздо чаще, чем следовало прилежному ученику.

      – Ах! – Она отвернулась от его пристального взгляда.

      – У вас такие же светлые кудри, как и у вашей матери. О да, это так. Белла унаследовала также склонность к романтическим авантюрам. Однако, в отличие

Скачать книгу