Львы Сицилии. Сага о Флорио. Стефания Аучи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Львы Сицилии. Сага о Флорио - Стефания Аучи страница 10

Львы Сицилии. Сага о Флорио - Стефания Аучи Novel. Большая маленькая жизнь

Скачать книгу

Филиппо сильнее нас с тобой, вместе взятых.

      В его словах чувствуется какой-то скрытый смысл.

      Это первый урок, который Иньяцио усвоит: в Палермо обрывок фразы может значить больше, чем целое высказывание.

      Кряхтя и тяжело вздыхая, зеленщик освобождает проход. На брусчатке остаются листья, апельсиновая кожура.

      Достаточно одного взгляда Эмидио, чтобы все было убрано.

      Наконец-то можно войти.

      Джузеппина осматривается. Сразу понятно, что в доме никто не жил месяца два, а то и больше. Кухня с очагом прямо тут, у порога. Дымоход работает плохо: стена почернела, плитки майолики щербатые, испачканы копотью. Стол и один табурет; никаких стульев. Створки деревянных шкафов разбухли от влаги. На потолочных балках паутина, пол грязный, песок скрипит под ногами.

      И темно.

      Очень темно.

      Гнев сменяется отвращением, горькая тошнота подступает к горлу.

      И это дом? Мой дом?

      Она заходит в спальню, куда прошли Эмидио и Иньяцио. Комната узкая, как коридор: слабый свет проникает из зарешеченного окна, выходящего во внутренний двор. С улицы доносится журчание фонтана.

      Две другие комнаты размером чуть больше кладовки. Даже дверей нет, вместо них – занавески.

      Джузеппина прижимает к груди Винченцо, смотрит по сторонам и не верит своим глазам. Но все так: грязь, нищета.

      Просыпается Винченцо. Он голоден.

      Джузеппина возвращается на кухню. Теперь она одна: Иньяцио с Эмидио ушли. Она чувствует, как подкашиваются ноги, и тяжело опускается на табурет, чтобы не рухнуть на пол.

      Солнце садится, скоро темнота накроет Палермо, и эта лачуга превратится в склеп.

      Когда возвращается Иньяцио, она так и сидит, безучастная ко всему. Ребенок хнычет.

      Только тогда она принимается разбирать вещи.

      – Помочь? – спрашивает Иньяцио. – Скоро придет Паоло с корзинами и коррьолой. – Иньяцио невыносимо видеть выражение ужаса на лице Джузеппины. Он хотел бы отвлечь ее, хотел бы…

      – Постой, – голос у нее срывается, она поднимает голову. – Разве не могли мы найти что-то получше, не такое убогое? – спрашивает она на одном дыхании, ровно, без злости.

      – Здесь, в Палермо, нет. Город… это город. Все дорого. Это не наша деревня, – пытается объяснить Иньяцио, но понимает, что слова – пустое.

      Она смотрит перед собой невидящим взглядом.

      – Хуже, чем сарай. Лачуга. Куда привез меня твой брат?

* * *

      Рассвело. Пустынна площадь Сан-Джакомо, на которую выходит путия – лавка Флорио и Барбаро.

      Входная дверь скрипит. Паоло заходит внутрь. Затхлый воздух бьет ему в нос.

      Иньяцио, идущий следом за братом, тяжело вздыхает. Прилавок раздулся от сырости. Бальзамарии, сосуды для специй и аптекарские банки исчезли.

      Братья недоуменно переглядываются, у обоих закипает в груди досада.

      – Почем

Скачать книгу