Восьмой детектив. Алекс Павези

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Восьмой детектив - Алекс Павези страница 17

Восьмой детектив - Алекс Павези Tok. Детектив в кубе

Скачать книгу

Достаточно для неплохой гипотезы, по меньшей мере.

      Во взгляде инспектора Уайлда читалось недоверие.

      – Ясно. Ну, валяйте.

      Грузный желтовато-бледный мужчина устроился в кресле поудобнее.

      – Это дело позволяет выдвинуть всего две версии. Либо перед нами несчастный случай, либо виновен Гордон Фойл. Достаточно одной веской улики, чтобы выбрать один из двух возможных вариантов.

      – Справедливо. И вы обнаружили такую улику?

      – Обнаружил. – С этими словами мистер Браун извлек из жилетного кармана кусок сложенной квадратом запачканной белой ткани и вручил его инспектору. Тот развернул его и расстелил на столе. – Перед вами шарф жертвы.

      – Где вы его нашли?

      – Выудил из вереска. Видимо, ваши ребята его не заметили.

      – И что именно он должен нам поведать?

      – Как видите, на нем остался след от резинового сапога. Узкий, женский. Точно такой же я увидел на газете в доме жертвы. Вы, конечно, подтвердите, что в день гибели на ней были резиновые сапоги?

      Инспектор Уайлд кивнул.

      – Да, так и было.

      – Прекрасно. В таком случае скажите, как может женщина, сорвавшись со скалы и летя вниз, наступить на собственный шарф? В ветреный день концы шарфа были бы у нее за спиной. Получается, что наступить на шарф, да еще и пяткой, можно лишь в том случае, если вы отступаете назад. Или если вас тащат назад.

      Инспектор Уайлд все еще сомневался.

      – Продолжайте.

      – Я думаю, что на скалах произошло следующее: Гордон Фойл и миссис Аллен встретились на тропинке и обменялись парой резких фраз. И тогда, по всей видимости, ему пришло в голову, что можно разом положить всему конец. Он развернулся, подошел к ней сзади и схватил за шею. Она, разумеется, сопротивлялась. Но он тащил ее назад. В тот момент она и наступила на шарф, он сполз, и его ветром снесло к кустам. Фойл протащил миссис Аллен сквозь вереск и сбросил с обрыва. Провал на тропе – просто удачное совпадение, а убийство произошло на том месте, где поврежден кустарник. – Он поднял бокал. – Что ж, инспектор, теперь просветите меня.

      Вид у инспектора Уайлда был немного озадаченный. Он одарил своего приятеля кислой улыбкой.

      – Что тут скажешь? Кажется, многое вы просто угадали, но догадки совершенно верные. Жена хозяина яхты наблюдала все то, что вы сейчас описали. Гордон Фойл виновен, уж теперь-то и ежу понятно. Одного только не возьму в толк: зачем было рассказывать о яхте, когда преступление – твоих рук дело.

      Мистер Браун соединил пальцы правой и левой руки.

      – Полагаю, что он видел яхту вдалеке и решил немного оживить картину. Сама вероятность того, что историю могут подтвердить, придавала ей правдоподобия. Он наверняка не допускал и мысли, что они действительно хоть что-то видели. Шансы были весьма невелики, ведь верно?

      – Это точно.

      – Ему просто не повезло, что случилось иначе. – Он

Скачать книгу