Незабудки для тебя. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Незабудки для тебя - Нора Робертс страница 8

Незабудки для тебя - Нора Робертс

Скачать книгу

развернула накидку, обложила тело кирпичами. Пот лил по ее лицу, но она выполняла эту чудовищную работу хладнокровно и методично – как любую другую. Достала из шляпной коробки веревку и в несколько оборотов обвязала ею завернутое тело. Второй веревкой привязала к трупу коробку и чемодан.

      Подняв глаза, увидела Жюльена: сын смотрел на нее, и лицо его было белым как мел.

      – Тебе придется мне помочь. Она слишком тяжелая. Одна я ее в воду не сброшу.

      – Я был пьян…

      – Знаю, ты был пьян. Но сейчас ты уже протрезвел и можешь исправить что натворил. Помоги мне сбросить ее в воду.

      На подгибающихся, словно у тряпичной куклы, ногах Жюльен приблизился к матери. Тело ушло в воду почти бесшумно. Легкий всплеск, затем странный звук вроде урчания – болото поглощало свою добычу, – и все стихло. Лишь круги расходились по воде, блестя в призрачном лунном свете.

      – Вот она и ушла из нашей жизни, – проговорила Жозефина. – Исчезла, как эти круги на воде, словно и не было. Не забудь хорошенько вычистить сапоги, Жюльен. Чисти сам, не обращайся к слугам.

      Она взяла сына под руку и улыбнулась спокойной, словно безумной, улыбкой.

      – А теперь идем домой, надо отдохнуть. Завтра у нас будет беспокойный день.

      Глава 2

      Дом Мане, Луизиана

      Январь 2002 года

      М-да, мать, как всегда, оказалась права!

      Сквозь забрызганное грязью ветровое стекло, сквозь потоки проливного ледяного дождя Деклан Фицджеральд угрюмо смотрел на дом, где ему отныне предстояло жить.

      Хорошо, что матери нет рядом и никто не сможет ему сказать: «Я же тебе говорила!»

      Впрочем, до таких слов Колин Салливан Фицджеральд не опускалась. Лишь приподнимала бровь – и все становилось ясно без слов.

      Хотя в последнюю их встречу, когда Деклан заехал к ней по дороге из Бостона, мать ясно дала понять: по ее мнению, у сына не все в порядке с головой. «Ты еще будешь оплакивать этот день», – изрекла она. Да, буквально так и сказала.

      Оплакивать Деклан пока что ничего не собирался, однако, глядя на дебри буйно разросшихся кустов, на покосившиеся галереи, облупившуюся краску, сломанные водосточные желоба старого особняка, всерьез усомнился в собственном здравомыслии.

      С чего он взял, что сможет вернуть этим старым развалинам их былое величие? Если уж на то пошло – как такое вообще пришло ему в голову? Он же не строитель. Он адвокат – и не простой адвокат, а Фицджеральд, из тех самых бостонских Фицджеральдов. С клюшкой для гольфа ему обращаться куда привычнее, чем с молотком.

      Одно дело – в свободное от работы время перестроить по собственному вкусу свой городской дом, и совсем другое – переселиться в Новый Орлеан и начать здесь новую жизнь в роли строительного подрядчика!

      В прошлый раз, когда Деклан увидел этот дом впервые, он, кажется, выглядел получше. Когда же это было? Пять, шесть лет назад? Деклан запустил пальцы в густые русые волосы, вспоминая.

Скачать книгу