Танцы с огнем. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танцы с огнем - Нора Робертс страница 26

Танцы с огнем - Нора Робертс

Скачать книгу

сандвич с яичницей и беконом?

      – И сыром «джек».

      – Я бы сказала, что ты отработал тот стриптиз, который я невольно устроила.

      – Если все так просто, я сбегаю еще за одним сандвичем.

      Ро рассмеялась, зевнула, поправила полотенце и схватила тарелку. Откусив первый кусок, она зажмурилась от восторга и не согнала Галла, когда почувствовала, что он сел на край кровати.

      – Спасибо, – сказала она, снова набив рот. – Искреннее спасибо.

      – Я отвечу так же искренне. Я не разочарован.

      – У меня действительно потрясающая грудь. – Ро взяла бутылку, отвинтила крышечку. – Огонь метался, мешая тушить очаги. Мы прорубались, а он будто говорил: «О, хотите поиграть? Попробуйте». Но в конце концов мы победили. Ты случайно не знаешь, как там Стовик?

      – Теперь известный как Бензопила. Он и его двадцать семь стежков в прекрасном состоянии.

      – Я должна была последить за ним!

      – Ничего подобного. Он прошел отбор, а травмы случаются. Мы все знали, что нас ждет.

      – Все так, но он был в моей команде. Я отвечала за тот сектор… – Ро с досадой прикусила губу. – Но парень выздоровеет, значит, все в порядке.

      Она покосилась на руки Галла.

      – Твои пальцы выглядят лучше.

      Галл сжал кулаки, разжал.

      – И работают неплохо. Я снова в списке.

      – А Доби?

      – Ему получше, но придется подождать еще пару дней. ММ обнаружил, что Доби шьет, как Бетси Росс[14], и приковал его к швейной машинке. Вчера вечером я выиграл пятьдесят шесть долларов с мелочью в покер, а Бикарди – один из техников – напился и исполнял арии из итальянских опер. Вот, пожалуй, и все новости.

      – Благодарю за новости и за сандвич. А теперь выйди, мне надо одеться.

      – Я уже видел тебя голой.

      – Чтобы снова увидеть меня голой, ты не отделаешься сандвичем на завтрак.

      – А как насчет ужина?

      Господи, неугомонный… Ро рассмеялась.

      – Вон отсюда, крутой парень! Я должна успеть в спортзал, чтобы отработать хотя бы часть этих калорий.

      – Удержусь от банальных комментариев, чтобы не портить себе репутацию. – Галл встал, забрал пустую тарелку. – Ты очень красивая женщина, Роуан. Я не могу спать по ночам.

      – Ты очень сексуальный мужчина, Галл, – прошептала Ро, когда он вышел. – У меня кружится голова.

      В спортзале она провела полтора часа – правда, напрягалась не сильно, боялась перегрузить организм, – а затем отправилась в кухню-столовую.

      После плотного ленча, снова почувствовав себя человеком, Роуан послала отцу эсэмэску.

      «Пожар потушили. Я в порядке. Люблю, Ро».

      Теперь ей предстояло проверить парашют, который она развесила накануне. Пока она выискивала дырки, освобождала ткань от сучков и шишек, вошли Мэтт и Либби.

      Ро оторвалась от своего занятия.

      – Что-то

Скачать книгу


<p>14</p>

Филадельфийская швея, которая, по преданию, сшила первый американский флаг.