Modern Italian Poets; Essays and Versions. William Dean Howells
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Modern Italian Poets; Essays and Versions - William Dean Howells страница 12
VITTORIO ALFIERI
Vittorio Alfieri, the Italian poet whom his countrymen would undoubtedly name next after Dante, Petrarch, Ariosto, and Tasso, and who, in spite of his limitations, was a man of signal and distinct dramatic power, not surpassed if equaled since, is scarcely more than a name to most English readers. He was born in the year 1749, at Asti, a little city of that Piedmont where there has always been a greater regard for feudal traditions than in any other part of Italy; and he belonged by birth to a nobility which is still the proudest in Europe. “What a singular country is ours!” said the Chevalier Nigra, one of the first diplomats of our time, who for many years managed the delicate and difficult relations of Italy with France during the second empire, but who was the son of an apothecary. “In Paris they admit me everywhere; I am asked to court and petted as few Frenchmen are; but here, in my own city of Turin, it would not be possible for me to be received by the Marchioness Doria;” and if this was true in the afternoon of the nineteenth century, one easily fancies what society must have been at Turin in the forenoon of the eighteenth.
I
It was in the order of the things of that day and country that Alfieri should leave home while a child and go to school at the Academy of Turin. Here, as he tells in that most amusing autobiography of his, he spent several years in acquiring a profound ignorance of whatever he was meant to learn; and he came away a stranger not only to the humanities, but to any one language, speaking a barbarous mixture of French and Piedmontese, and reading little or nothing. Doubtless he does not spare color in this statement, but almost anything you like could be true of the education of a gentleman as a gentleman got it from the Italian priests of the last century. “We translated,” he says, “the 'Lives of Cornelius Nepos'; but none of us, perhaps not even the masters, knew who these men were whose lives we translated, nor where was their country, nor in what times they lived, nor under what governments, nor what any government was.” He learned Latin enough to turn Virgil's “Georgics” into his sort of Italian; but when he read Ariosto by stealth, he atoned for his transgression by failing to understand him. Yet Alfieri tells us that he was one of the first scholars of that admirable academy, and he really had some impulses even then toward literature; for he liked reading Goldoni and Metastasio, though he had never heard of the name of Tasso. This was whilst he was still in the primary classes, under strict priestly control; when he passed to a more advanced grade and found himself free to do what he liked in the manner that pleased him best, in common with the young Russians, Germans, and Englishmen then enjoying the advantages of the Academy of Turin, he says that being grounded in no study, directed by no one, and not understanding any language well, he did not know what study to take up, or how to study. “The reading of many French romances,” he goes on, “the constant association with foreigners, and the want of all occasion to speak Italian, or to hear it spoken, drove from my head that small amount of wretched Tuscan which I had contrived to put there in those two or three years of burlesque study of the humanities and asinine rhetoric. In place of it,” he says, “the French entered into my empty brain”; but he is careful to disclaim any literary merit for the French he knew, and he afterward came to hate it, with everything else that was French, very bitterly.
It was before this, a little, that Alfieri contrived his first sonnet, which, when he read it to the uncle with whom he lived, made that old soldier laugh unmercifully, so that until his twenty-fifth year the poet made no further attempts in verse. When he left school he spent three years in travel, after the fashion of those grand-touring days when you had to be a gentleman of birth and fortune in order to travel, and when you journeyed by your own conveyance from capital to capital, with letters to your sovereign's ambassadors everywhere, and spent your money handsomely upon the dissipations of the countries through which you passed. Alfieri is constantly at the trouble to have us know that he was a very morose and ill-conditioned young animal, and the figure he makes as a traveler is no more amiable than edifying. He had a ruling passion for horses, and then several smaller passions quite as wasteful and idle. He was driven from place to place by a demon of unrest, and was mainly concerned, after reaching a city, in getting away from it as soon as he could. He gives anecdotes enough in proof of this, and he forgets nothing that can enhance the surprise of his future literary greatness. At the Ambrosian Library in Milan they showed him a manuscript of Petrarch's, which, “like a true barbarian,” as he says, he flung aside, declaring that he knew nothing about it, having a rancor against this Petrarch, whom he had once tried to read and had understood as little as Ariosto. At Rome the Sardinian minister innocently affronted him by repeating some verses of Marcellus, which the sulky young noble could not comprehend. In Ferrara he did not remember that it was the city of that divine Ariosto whose poem was the first that came into his hands, and which he had now read in part with infinite pleasure. “But my poor intellect,” he says, “was then sleeping a most sordid sleep, and every day, as far as regards letters, rusted more and more. It is true, however, that with respect to knowledge of the world and of men I constantly learned not a little, without taking note of it, so many and diverse were the phases of life and manners that I daily beheld.” At Florence he visited the galleries and churches with much disgust and no feeling, for the beautiful, especially in painting, his eyes being very dull to color. “If I liked anything better, it was sculpture a little, and architecture yet a little more”; and it is interesting to note how all his tragedies reflect these preferences, in their lack of color and in their sculpturesque sharpness of outline.
From Italy he passed as restlessly into France, yet with something of a more definite intention, for he meant to frequent the French theater. He had seen a company of French players at Turin, and had acquainted himself with the most famous French tragedies and comedies, but with no thought of writing tragedies of his own. He felt no creative impulse, and he liked the comedies best, though, as he says, he was by nature more inclined to tears than to laughter. But he does not seem to have enjoyed the theater much in Paris, a city for which he conceived at once the greatest dislike, he says, “on account of the squalor and barbarity of the buildings, the absurd and pitiful pomp of the few houses that affected to be palaces, the filthiness and gothicism of the churches, the vandalic structure of the theaters of that time, and the many and many and many disagreeable objects that all day fell under my notice, and worst of all the unspeakably misshapen and beplastered faces of those ugliest of women.”
He had at this time already conceived that hatred of kings which breathes, or, I may better say, bellows, from his tragedies; and he was enraged even beyond his habitual fury by his reception at court, where it was etiquette for Louis XV. to stare at him from head to foot and give no sign of having received any impression whatever.
In Holland he fell in love, for the first time, and as was requisite in the polite society of that day, the object of his passion was another