Love's Meinie: Three Lectures on Greek and English Birds. John Ruskin
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Love's Meinie: Three Lectures on Greek and English Birds - John Ruskin страница 6
Fig. 2.
Hitherto, I have been speaking only of the filaments arranged for the strength and continuity of the energetic plume; they are entirely different when they are set together for decoration instead of force. After the feather of the robin's wing, let us examine one from his breast.
33. I said, just now, he might be at once outshone by a brickbat. Indeed, the day before yesterday, sleeping at Lichfield, and seeing, the first thing when I woke in the morning, (for I never put down the blinds of my bedroom windows,) the not uncommon sight in an English country town of an entire house-front of very neat, and very flat, and very red bricks, with very exactly squared square windows in it; and not feeling myself in anywise gratified or improved by the spectacle, I was thinking how in this, as in all other good, the too much destroyed all. The breadth of a robin's breast in brick-red is delicious, but a whole house-front of brick-red as vivid, is alarming. And yet one cannot generalize even that trite moral with any safety—for infinite breadth of green is delightful, however green; and of sea or sky, however blue.
You must note, however, that the robin's charm is greatly helped by the pretty space of gray plumage which separates the red from the brown back, and sets it off to its best advantage. There is no great brilliancy in it, even so relieved; only the finish of it is exquisite.
34. If you separate a single feather, you will find it more like a transparent hollow shell than a feather (so delicately rounded the surface of it)—gray at the root, where the down is—tinged, and only tinged, with red at the part that overlaps and is visible; so that, when three or four more feathers have overlapped it again, all together, with their joined red, are just enough to give the color determined upon, each of them contributing a tinge. There are about thirty of these glowing filaments on each side, (the whole being no larger across than a well-grown currant,) and each of these is itself another exquisite feather, with central quill and lateral webs, whose filaments are not to be counted.
The extremity of these breast plumes parts slightly into two, as you see in the peacock's, and many other such decorative ones. The transition from the entirely leaf-like shape of the active plume, with its oblique point, to the more or less symmetrical dualism of the decorative plume, corresponds with the change from the pointed green leaf to the dual, or heart-shaped, petal of many flowers. I shall return to this part of our subject, having given you, I believe, enough of detail for the present.
35. I have said nothing to-day of the mythology of the bird, though I told you that would always be, for us, the most important part of its natural history. But I am obliged, sometimes, to take what we immediately want, rather than what, ultimately, we shall need chiefly. In the second place, you probably, most of you, know more of the mythology of the robin than I do, for the stories about it are all northern, and I know scarcely any myths but the Italian and Greek. You will find under the name "Robin," in Miss Yonge's exhaustive and admirable "History of Christian Names," the various titles of honor and endearment connected with him, and with the general idea of redness—from the bishop called "Bright Red Fame," who founded the first great Christian church on the Rhine, (I am afraid of your thinking I mean a pun, in connection with robins, if I tell you the locality of it,) down through the Hoods, and Roys, and Grays, to Robin Goodfellow, and Spenser's "Hobbinol," and our modern "Hob,"—joining on to the "goblin," which comes from the old Greek Κοβαλος [Greek: Kobalos]. But I cannot let you go without asking you to compare the English and French feeling about small birds, in Chaucer's time, with our own on the same subject. I say English and French, because the original French of the Romance of the Rose shows more affection for birds than even Chaucer's translation, passionate as he is, always, in love for any one of his little winged brothers or sisters. Look, however, either in the French or English at the description of the coming of the God of Love, leading his carol-dance, in the garden of the Rose.
His dress is embroidered with figures of flowers and of beasts; but about him fly the living birds. The French is:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.