The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes). Robert Kerr

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes) - Robert Kerr страница 34

The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes) - Robert Kerr

Скачать книгу

travel partly by land, and partly by water. No country in the world can be compared to this for the multitude of inhabitants; and the whole land is plain, fruitful, and stored with good things. Old Misraim is two league distant from New Misraim, or Cairo; but the old city is now desolate, having many ruins of walls and houses, and not a few remains of the granaries and storehouses, built by Joseph, are still to be seen. In the same place, there is an artificial pillar, built by art of magic, the like of which is not in all the land. On the outside of the city, there are the remains of an ancient synagogue, which bears the name of our teacher Moses, and to preserve its ruins, an old minister of the disciples of the wise men [31], is maintained at this place, who is styled Schech Albounetzar, or father of the watch. The ruins of Old Misraim extend about four miles.

      [31] Of the Rabbinists or Talmudists.--E.

      The land of Goshen is eight leagues from Old Misraim, and in it is Bolsir- salbis, a great city, in which there are 3000 Jews. From hence you travel, in half a day's journey, to Iskaal-Lein-Al-sames, anciently called Rameses, now in ruins; where are to be seen many works of our fathers, and among these certain huge edifices like towers, bulk of bricks. From thence, in one day's journey, you come to Al-Bugg, where are 200 Jews; and in another half days journey, to Manziptha, where there are 200 Jews; Ramira is four leagues distant, having 700 Jews; and thence, in five days journey, you come to Lamkhala, where there are 500 Jews. In two days journey more, you arrive at Alexandria, which was sumptuously built, and strongly fortified, at the command of Alexander the Macedonian. On the outside of the city, there is still to be seen a great and beautiful edifice, which is said to have been the college of Aristotle, the tutor of Alexander, wherein were twenty schools, frequented in former times by the learned men of the whole world, who assembled to learn the philosophy of Aristotle, and this academy was adorned with stately marble porticos. The city itself is excellently built, and well paved, having many vaults and arches underneath, some of which are a whole mile in length, leading from the gate of Rosetta to the gate leading to the sea. The haven extends a whole mile in length, and at this place, a very high tower was built, called Hemegarah by the inhabitants, and Magar-Iscander by the Arabs, which signifies the Pharos of Alexander. It is reported that Alexander fixed a curious mirror on the top of this tower, by means of which, all warlike ships sailing from Greece, or out of the west into Egypt, might be seen at the distance of five hundred leagues. But a Greek captain, who had great knowledge of the sciences, came thither with his ship, and ingratiated himself in the favour of the king, by presents of gold and silver and rich silks. He likewise took great pains to acquire the friendship of the officer who had charge of the mirror and watch-tower, by frequently entertaining him in his ship, and at length was permitted to go into, and stay in the tower, as often, and as long as he pleased. One day, he gave a magnificent entertainment to the keeper of the tower and his men, and dosed them so plentifully with wine, that they all fell fast asleep; on which he broke the mirror to pieces, and then sailed away in the night. Since then, the Christians have infested the coasts of Egypt with their ships of war, and have taken the two large islands of Crete and Cyprus, which remain at this day under the power of the Greeks. The Pharos is still used as a beacon for the service of ships bound to Alexandria, and can be discerned by day or night, from the distance of an hundred miles, as a vast fire is kept burning there all night for the purpose.

      Egypt enjoys a large share of trade, and is frequented by almost all nations; and the port of Alexandria swarms with vessels from every part of Christendom, as from Valencia, Tuscany, Lombardy, Apulia, Malfi, and Sicily. Others come from the most northern parts of Europe, and even from inland places; as from Cracow, Cordova, Spain, Russia, Germany, Sweden, Denmark, England, Flanders, Artois, Normandy, France, Poitou, Angiers, Gascony, Arragon, and Navarre. There come many also from the western empire of the Ishmaelites or Arabs, as from Andalusia, Algarve, Africa, and even Arabia, besides what come by the Indian ocean from Havilah or Abyssinia, and the rest of Ethiopia, not omitting the Greeks and Turks. To this, country likewise are brought the richest merchandizes of the Indies, and all sorts of perfumes and spices, which are bought by the Christian merchants. The city is extremely populous, on account of its extensive commerce; and for the greater conveniency in the carrying on of their dealings, every nation has its separate factory. There is, near the sea side, a marble tomb, on which are engraven the figures of all sorts of birds and beasts, with an inscription in such old characters, that no one can now read them; whence it is believed that it had belonged to some king who governed that country before the deluge. The length of this sepulchre is fifteen spans, and it is six spans broad[32]. To conclude, there are about 3000 Jews in Alexandria.

      [32] This may possibly have been the Sarcophagus brought lately from Alexandria, and deposited in the British museum, under the strange idea of having been the tomb of Alexander. Benjamin seems to have known nothing about the hieroglyphics, with which his tomb was obviously covered.--E.

      Leaving Egypt, Benjamin made an expedition from Damietta to Mount Sinai, and returned to Damietta, whence he sailed to Messina in Sicily, and travelled to Palermo. Crossing into Italy, he went by land to Rome and Lucca. He afterwards crossed the Alps, and passed through a great part of Germany, mentioning, in his remarks, the great multitudes of Jews who were settled in the numerous cities of that extensive empire, insisting at large on their wealth, and generosity, and hospitality to their distressed brethren, and gives a particular detail of the manner in which they were received. He informs us, that at the entertainments of the Jews they encourage each other to persist in hoping for the coming of their Messiah, when the tribes of Israel shall be gathered under his command, and conducted back into their own country. Until this long expected event shall arrive, they hold it their duty to persevere in their obedience to the law of Moses, to lament with tears the destruction of Jerusalem and Zion, and to beseech the Almighty to pity them in their affliction, and restore them at his appointed time. He asserts that his countrymen are not only settled in all the provinces and cities of the German empire, but through all the countries of the north, to the very extremities of Russia; and describes that country as so cold in winter that the inhabitants could not stir out of doors. He tells us that France, which the Rabbins call Tzorphat, is full of the disciples of the wise men, who study the law day and night, and are extremely charitable to their distressed brethren; and concludes with an earnest prayer to God, to remember his promise to the children of Israel, to return unto them, and to reassemble them from among all the nations, through which, in his wrath, he has dispersed them.

      Towards the end of his travels[33], Benjamin mentions that Prague in Bohemia is the beginning of Sclavonia. In speaking of the Russian empire, he says it extends from the gates of Prague to the gates of [Hebrew] Phin, a large town at the beginning of the kingdom. In that country the animals called [Hebrew] Wairegres, and [Hebrew] Neblinatz are found. Interpreters disagree about the meaning of these words. But it clearly appears that Phin is no other than Kiow, then the capital of the Russian empire; and we should therefore read [Hebrew:] Chiw: and indeed the interpreters might easily have supposed that the word was wrong written, from its wanting the final nun. Russia has always been famous for its gray foxes or gray squirrels, which, in the Russian language, are called [Hebrew] in the Hebrew text, therefore, of Benjamin, we should read [Hebrew] Waiwerges, which as nearly resembles the Russian word, as a Spanish Jew could possibly write it. The name of the other animal should be written [Hebrew] Zeblinatz, by which are meant Sables. Jordanis had before this called these skins Sapphilinias pelles.--Forst.

      [33] This short commentary upon three words in that part of the travels of Benjamin, which has been omitted in Harris, is extracted from Forster, Hist of Voy. and Disc. in the North, p. 92, and shews the extreme difficulty of any attempt to give an accurate edition of the whole work, if that should be thought of, as it would require critical skill not only in Hebrew, but in the languages of the different countries to which the travels refer.--E.

       Table of Contents

      Travels of an Englishman into Tartary, and thence into

Скачать книгу