Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society. Borrow George

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society - Borrow George страница 11

Автор:
Серия:
Издательство:
Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society - Borrow George

Скачать книгу

would be far more lamentable, the contract with the merchants would be broken; and upon a fresh contract I could not obtain the paper in question for less than 60 roubles per ream, for the winter has already come upon us, during which most of the paper manufactories are at a stand-still, and an order for paper would be consequently given under every possible disadvantage. I have forwarded, according to your desire, an account of the sums of money hitherto drawn for, and of the manner in which they have been disbursed. I intended to have reserved my account for Christmas, by which season I hope, with the blessing of God, to have brought out the four Gospels. Excuse these hasty lines, and believe me, dear Sir, ever yours,

      George Borrow.

       Table of Contents

      (Endorsed: recd. Nov. 10th, 1834) St. Petersburg, Oct. 8 [old style], 1834.

      I have just received your most kind epistle, the perusal of which has given me both pain and pleasure—pain that from unavoidable circumstances I have been unable to gratify eager expectation, and pleasure that any individual should have been considerate enough to foresee my situation and to make allowance for it. The nature of my occupations during the last two months and a half has been such as would have entirely unfitted me for correspondence, had I been aware that it was necessary, which, on my sacred word, I was not. Now, and only now, when by the blessing of God I have surmounted all my troubles and difficulties, I will tell, and were I not a Christian I should be proud to tell, what I have been engaged upon and accomplished during the last ten weeks. I have been working in the printing-office, as a common compositor, between ten and thirteen hours every day during that period; the result of this is that St. Matthew’s Gospel, printed from such a copy as I believe nothing was ever printed from before, has been brought out in the Mandchou language; two rude Esthonian peasants, who previously could barely compose with decency in a plain language which they spoke and were accustomed to, have received such instruction that with ease they can each compose at the rate of a sheet a day in the Mandchou, perhaps the most difficult language for composition in the whole world; considerable progress has also been made in St. Mark’s Gospel, and I will venture to promise, provided always the Almighty smiles upon the undertaking, that the entire work of which I have the superintendence will be published within eight months from the present time. Now, therefore, with the premise that I most unwillingly speak of myself and what I have done and suffered for some time past, all of which I wished to keep locked up in my own breast, I will give a regular and circumstantial account of my proceedings from the day when I received your letter, by which I was authorised by the Committee to bespeak paper, engage with a printer, and cause our type to be set in order.

      My first care was to endeavour to make suitable arrangements for the obtaining of Chinese paper. Now those who reside in England, the most civilised and blessed of countries, where everything is to be obtained at a fair price, have not the slightest idea of the anxiety and difficulty which, in a country like this, harass the foreigner who has to disburse money not his own, if he wish that his employers be not shamefully and outrageously imposed upon. In my last epistle to you I stated that I had been asked 100 roubles per ream for such paper as we wanted. I likewise informed you that I believed that it was possible to procure it for 35 roubles, notwithstanding our Society had formerly paid 40 roubles for worse paper than the samples I was in possession of. Now I have always been of opinion than in the expending of money collected for sacred purposes, it behoves the agent to be extraordinarily circumspect and sparing. I therefore was determined, whatever trouble it might cost me, to procure for the Society unexceptionable paper at a yet more reasonable rate than 35 roubles. I was aware, that an acquaintance of mine, a young Dane, was particularly intimate with one of the first printers of this city, who is accustomed to purchase vast quantities of paper every month for his various publications. I gave this young gentleman a specimen of the paper I required, and desired him (he was under obligations to me) to enquire of his friend, as if from curiosity, the least possible sum per ream at which the printer himself (who from his immense demand for paper should necessarily obtain it cheaper than any one else) could expect to purchase the article in question. The answer I received within a day or two was 25 roubles. Upon hearing this I prevailed upon my acquaintance to endeavour to persuade his friend to bespeak the paper at 25 roubles, and to allow me, notwithstanding I was a perfect stranger, to have it at that price. All this was brought about. I was introduced to the printer, Mr. Pluchard, by the Dane, Mr. Hasfeldt, and between the former gentleman and myself a contract was made to the effect that by the end of October he should supply me with 450 reams of Chinese paper at 25 roubles per ream, the first delivery to be made on the 1st of August; for as my order was given at an advanced period of the year, when all the paper manufactories were at full work towards the executing of orders already received, it was but natural that I should verify the old apophthegm, ‘Last come, last served.’ As no orders are attended to in Russia unless money be advanced upon them, I deposited in the hands of Mr. Pluchard the sum of 2000 roubles, receiving his receipt for that amount.

      Having arranged this most important matter to my satisfaction, I turned my attention to the printing process. I accepted the offer of Messrs. Schultz and Beneze to compose and print the Mandchou Testament at the rate of 25 roubles per sheet, and caused our fount of type to be conveyed to their office. I wish to say here a few words respecting the state in which these types came into my possession. I found them in a kind of warehouse, or rather cellar. They had been originally confined in two cases; but these having burst, the type lay on the floor trampled amidst mud and filth. They were, moreover, not improved by having been immersed within the waters of the inundation of ’27 [1824]. I caused them all to be collected and sent to their destination, where they were purified and arranged—a work of no small time and difficulty, at which I was obliged to assist. Not finding with the type what is called ‘Durchschuss’ by the printers here, consisting of leaden wedges of about six ounces weight each, which form the spaces between the lines, I ordered 120 pounds weight of those at a rouble a pound, being barely enough for three sheets. I had now to teach the compositors the Mandchou alphabet, and to distinguish one character from another. This occupied a few days, at the end of which I gave them the commencement of St. Matthew’s Gospel to copy. They no sooner saw the work they were called upon to perform than there were loud murmurs of dissatisfaction, and … [four Russian words] which means ‘It is quite impossible to do the like,’ was the cry—and no wonder. The original printed Gospel had been so interlined and scribbled upon by the author in a hand so obscure and irregular, that, accustomed as I was to the perusal of the written Mandchou, it was not without the greatest difficulty that I could decipher the new matter myself. Moreover, the corrections had been so carelessly made that they themselves required far more correction than the original matter. I was therefore obliged to be continually in the printing-office, and to do three parts of the work myself. For some time I found it necessary to select every character with my own fingers, and to deliver it to the compositor, and by so doing I learnt myself to compose. We continued in this way till all our characters were exhausted, for no paper had arrived. For two weeks and more we were obliged to pause, the want of paper being insurmountable. At the end of this period came six reams; but partly from the manufacturers not being accustomed to make this species of paper, and partly from the excessive heat of the weather which caused it to dry too fast, only one ream and a half could be used, and this was not enough for one sheet; the rest I refused to take, and sent back. The next week came fifteen reams. This paper, from the same causes, was as bad as the last. I selected four reams, and sent the rest back. But this paper enabled us to make a beginning, which we did not fail to do, though we received no more for upwards of a fortnight, which caused another pause. At the end of that time, owing to my pressing remonstrances and entreaties, a regular supply of about twelve reams per week of most excellent paper commenced. This continued until we had composed the last five sheets of St. Matthew, when some paper arrived which in my absence was received by Mr. Beneze, who, without examining it, as was his duty, delivered it to the printers to use in the printing of the said sheets, who accordingly printed upon part of it. But the next day, when my occupation permitted me to see what they were

Скачать книгу