Die Louves von Machecoul 1. Band. Alexandre Dumas

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Louves von Machecoul 1. Band - Alexandre Dumas страница 10

Автор:
Серия:
Издательство:
Die Louves von Machecoul 1. Band - Alexandre Dumas

Скачать книгу

sich zu befreien, lähmte, schaffte es, Marys Aufgabe zu erleichtern, und von da an hielt sie das Taschentuch fest über der Wunde.

      Als dieser mit einer Geschicklichkeit, die einem Schüler von Dupuytren oder Jobert zur Ehre gereicht hätte, die Ligaturen ausreichend gefestigt hatte:

      "Nun, Sir", sagte Bertha, "Sie sind kurz davor, nach Hause zurückzukehren, also können Sie zu Ihrer ursprünglichen Idee zurückkehren, und wir machen auf dem Absatz kehrt, ohne auch nur Danke zu sagen. Sie sind frei".

      Aber, trotz dieser gegebenen Erlaubnis, trotz dieser gegebenen Freiheit, stand der junge Mann still.

      Der arme Junge schien sowohl ungeheuer überrascht als auch tief gedemütigt zu sein, so schwach in die Hände zweier so starker Frauen gefallen zu sein; sein Blick ging von Bertha zu Mary und von Mary zu Bertha, ohne ein Wort zu finden, um ihnen zu antworten.

      Schließlich sah er keine andere Möglichkeit, seiner Verlegenheit zu entkommen, als sein Gesicht zwischen den beiden Händen zu verstecken.

      "Mein Gott!", sagte Maria besorgt, "fühlen Sie sich so schlecht?"

      Der junge Mann hat nicht geantwortet.

      Bertha schob sanft seine Hände von seinem Gesicht weg, und als sie bemerkte, dass er weinte, wurde sie genauso sanft und mitfühlend wie ihre Schwester.

      "Sie sind also mehr verletzt, als du aussiehst, und der Schmerz ist so stark, dass Sie so weinen? fragte Bertha. "Wenn ja, steigen Sie entweder auf mein Pferd oder auf das meiner Schwester, und Mary und ich bringen Sie nach Hause".

      Doch der junge Mann machte ein scharfes, ablehnendes Zeichen mit dem Kopf.

      "Komm schon", sagte Bertha eindringlich, "das ist kindisch genug. Wir haben Sie beleidigt, aber konnten wir annehmen, dass wir unter Ihrer Jagdjacke die Haut eines jungen Mädchens finden würden? Komm, hegen Sie einen Groll gegen uns?"

      "Nein, Fräulein", antwortete der junge Mann, "und es ist nur gegen mich selbst, dass ich schlechte Laune habe".

      "Warum ist das so?"

      "Ich weiß nicht, was ich Ihnen sagen soll... Vielleicht schäme ich mich, dass ich schwächer war als Sie, ich, der ich ein Mann bin; vielleicht quält mich einfach die Vorstellung, nach Hause zu gehen... Was soll ich meiner Mutter sagen, um diese Wunde zu erklären?"

      Die beiden Mädchen sahen sich an, und da sie Frauen waren, wäre ihnen so wenig peinlich gewesen, aber diesmal lachten sie nicht, so sehr sie es auch wünschten, als sie die nervöse Empfindlichkeit derjenigen sahen, mit der sie es zu tun hatten.

      "Nun denn", sagte Bertha, "wenn Sie keinen Groll gegen uns hegen, geben Sie mir die Hand, und lassen Sie uns als neue, aber gute Freunde gehen".

      Und sie streckte ihre Hand nach dem Verwundeten aus, wie es ein Mensch mit einem Menschen getan hätte.

      Der Mann seinerseits wollte ihr wahrscheinlich mit der gleichen Geste antworten, als Mary das Zeichen von jemandem machte, der um Aufmerksamkeit bittet, und einen Finger in die Luft hob.

      "Pssst!", sagte Bertha.

      Und sie hörte wie ihre Schwester zu, die Hand halb in der Hand des jungen Mannes.

      In der Ferne, aber schnell näher kommend, hörte man ein scharfes, stürmisches, langgezogenes Bellen: das von Hunden, die spüren, dass das Wild kommt.

      Es war die Meute des Marquis de Souday, der, da er nicht die gleichen Gründe wie die beiden jungen Mädchen hatte, auf dem versunkenen Pfad zu bleiben, sich auf die Suche nach dem verwundeten Hasen gemacht hatte.

      Bertha nahm das Gewehr des jungen Mannes, dessen rechte Seite ungeladen war.

      Der junge Mann gestikulierte, als wolle er Leichtsinnigkeit verhindern; das Lächeln des Mädchens beruhigte ihn.

      Sie führte den Stab schnell durch den geladenen Lauf, wie es jeder umsichtige Jäger tut, wenn er ein Gewehr benutzen will, das er nicht selbst geladen hat, und als sie erkannte, dass die Waffe in gutem Zustand vorbereitet war, ging sie ein paar Schritte vorwärts und handhabte das Gewehr mit einer Leichtigkeit, die bewies, wie vertraut ihr die Übung war.

      Fast im selben Augenblick kam der Hase aus der Hecke heraus und kehrte auf die gegenüberliegende Seite zurück, wahrscheinlich in der Absicht, dem Weg zu folgen, den er bereits genommen hatte; aber als er unsere drei Gestalten sah, machte er eine schnelle Kehrtwendung, um zu seinen Weg zurückzukehren.

      Bertha hatte Zeit gehabt, ihre Bewegung anzupassen, wie schnell auch immer, und sie schoss, und das Tier, vom Blitz getroffen, rollte die Böschung hinunter und blieb tot mitten auf dem Weg liegen.

      In der Zwischenzeit hatte Maria den Platz ihrer Schwester eingenommen und streckte dem jungen Mann die Hand entgegen.

      Ein paar Sekunden lang hielten die beiden jungen Menschen ihre Hände ineinander verschränkt und warteten auf das, was gleich geschehen würde.

      Bertha ging, um den Hasen zu holen, und kehrte zu dem Fremden zurück, der immer noch Marys Hand hielt:

      "Hier, Sir, hier ist Ihre Entschuldigung", sagte sie.

      "Wie meinen Sie das?"

      "Sie werden erzählen, dass der Hase zwischen ihren Beinen geraten ist, Sie werden sagen, dass ihr Gewehr trotz der Sicherung losgegangen ist, und Sie werden Madam, ihrer Mutter, Wiedergutmachung leisten, indem Sie schwören, wie Sie uns vorhin geschworen hast, dass das das nicht noch einmal passieren wird. Der Hase kann sich dann auf mildernde Umstände berufen".

      Der junge Mann schüttelte entmutigt den Kopf.

      "Nein", sagte er, "ich werde es nie wagen, meiner Mutter zu gestehen, dass ich ihr nicht gehorcht habe".

      "Sie hat Ihnen also definitiv verboten, zu jagen?"

      "Ich glaube ja!"

      "Und Sie wildern!" sagte Bertha; "Sie fangen einfach da an, wo aufgehört. Geben Sie zumindest zu, dass Sie die Berufung haben".

      "Machen Sie keine Witze, Fräulein, Sie waren so gut zu mir, dass ich nicht länger mit Ihnen schmollen kann".

      "Dann haben Sie nur eine Wahl, Sir", sagte Mary, "zu lügen, was Sie nicht tun wollen und wozu wir Ihnen vor allem nicht raten wollen, oder die Wahrheit offen zu gestehen, und glauben Sie mir, was immer Ihre Mutter von der Ablenkung denken mag, die Sie ohne ihr Geständnis gemacht haben, Ihre Offenheit wird sie entwaffnen. Schließlich gibt es kein größeres Verbrechen als den Tod eines Hasen".

      "Das ist mir egal, das würde ich nie wagen!"

      "Oh, dann ist sie eine schreckliche Frau, Ihre Mutter", sagte Bertha.

      "Nein, Fräulein, sie ist gut und zärtlich und geht allen meinen Wünschen voraus und verhindert alle meine Launen, aber was das Anfassen eines Gewehrs betrifft, ist sie kompromisslos, und das ist verständlich", sagte der junge Mann mit einem Seufzer, "mein Vater wurde bei der Jagd getötet".

      Die beiden jungen Mädchen erschauderten.

      "Dann, Sir", sagte Bertha, die genauso ernst geworden war wie der Mann, den sie ansprach,

Скачать книгу