Émile Zola, Novelist and Reformer: An Account of His Life & Work. Ernest Alfred Vizetelly

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Émile Zola, Novelist and Reformer: An Account of His Life & Work - Ernest Alfred Vizetelly страница 23

Émile Zola, Novelist and Reformer: An Account of His Life & Work - Ernest Alfred Vizetelly

Скачать книгу

he should raise money, and he was "very unskilful in such matters." Indeed, in spite of every effort, he did not earn more than an average of three hundred francs a month. Nevertheless, he still received his friends every Thursday, when Pissarro, Baille, Solari, and others went "to complain with him about the hardness of the times."[17] And he at least had a ray of comfort amid his difficulties, for he was now in love, was loved in return, and hoped to marry at the first favourable opportunity. The young person was tall, dark haired, very charming, very intelligent, with a gift, too, of that prudent thrift which makes so many Frenchwomen the most desirable of companions for the men who have to fight for position and fame. Her name was Alexandrine Gabrielle Mesley; before very long she became Madame Zola.

      In 1867 Zola put forth a large quantity of work. Early in the year he quitted "Le Figaro," and bade good-bye to the Quartier Latin, removing to Batignolles, quite at the other end of Paris; his new address being 1, Rue Moncey, at the corner of the Avenue de Clichy. He was now near his artistic friends of Montmartre, and complained to Valabrègue of having only painters around him, without a single literary chum to join him in his battle. His association with artists led, however, to the production of a fresh study on Manet,[18] and to another abortive effort to write a "Salon," this time in a newspaper called "La Situation," which the blind, despoiled King of Hanover had started in Paris for the purpose of inciting the French against the Prussians. This journal was edited by Édouard Grénier, a publiciste and minor poet of the time, who was well disposed towards Zola, but the latter's articles again called forth so many protests, that Grénier, fearing the newspaper would be wrecked when it was barely launched, cast his contributor overboard.

      Zola fortunately had other work in hand, having arranged with the director of a Marseillese newspaper, "Le Messager de Provence," to supply him with a serial story, based (so Zola wrote to Valabrègue), on certain criminal trials, respecting which he had received such an infinity of documents that he hardly knew how to reduce so much chaos to order and invest it with life. He hoped, however, that the story, which he called "Les Mystères de Marseille," might give him a reputation in the south of France, even if from a pecuniary standpoint it provided little beyond bread and cheese, the remuneration being fixed at no more than two sous a line. That, perhaps, was full value for such matter, at all events the London Sunday papers and halfpenny evening journals often pay no more, if indeed as much, for the serials they issue nowadays, the majority of which are no whit better than was Zola's tale. It was not literature certainly, but it was clearly and concisely written, and generally good as narrative, in spite of some sentimental mawkishness and sensational absurdity. As often happens with hack work of this description the tale opens better than it ends. Long, indeed, before it was finished, the writer had grown heartily tired of it, as many of its readers must have perceived. At the same time it was not a work to be ashamed of, particularly in the case of an author fighting for his daily bread, and Zola, when at the height of his reputation, showed that he was not ashamed of it, for on his adversaries casting this forgotten "pot boiler" in his face, he caused it to be reprinted, with a vigorous preface, in which he recounted under what circumstances the story had been written.[19]

      The money paid for it had been very acceptable to him, for it had meant an income of two hundred francs a month for nine months in succession; and it had enabled him to give time to some real literary work, the writing of his first notable novel, "Thérèse Raquin." This he had begun in 1866; the idea of it then being suggested to him by Adolphe Belot and Ernest Daudet's "Vénus de Gordes," in which a husband is killed by the wife's lover, who, with his mistress, is sent to the Assizes. Zola, for his part, pictured a similar crime in which the paramours escaped detection, but suffered all the torment of remorse, and ended by punishing each other. An article, a kind of nouvelle which he contributed to "Le Figaro" on the subject, led him to develop this theme in the form of a novel. In parts, "Thérèse Raquin," as the author afterwards remarked, was neither more nor less than a study of the animality existing in human nature. It was, therefore, bound to be repulsive to many folk. But if one accept the subject, the book will be found to possess considerable literary merit, a quality which cannot be claimed for Émile Gaboriau's "Crime d'Orcival," with which it has been compared by Mr. Andrew Lang. Gaboriau was a clever man in his way, but he wrote in commonplace language for the folk of little education who patronised the feuilletons of "Le Petit Journal." No French critic, except, perhaps, the ineffable M. de Brunetière, who has declared the illiterate Ponson du Terrail to be infinitely superior to the Goncourts, would think of associating Gaboriau's name with that of Émile Zola.

      Under the title of "Un Mariage d'Amour," "Thérèse Raquin" was published during the summer and autumn of 1867, in Arsène Houssaye's review, "L'Artiste," which paid Zola the sum of six hundred francs[20] for the serial rights. There was some delay and difficulty in the matter. Houssaye, who was bien en cour, as the French say, and desirous of doing nothing that might interfere with his admission to the Tuileries, informed Zola that the Empress Eugénie read the review, and on that ground obtained his assent to the omission of certain strongly worded passages from the serial issue. But the author rebelled indignantly when he found that Houssaye, not content with this expurgation, had written a fine moral tag at the end of the last sheet of proofs. Zola would have none of it, and he was right; yet for years the great quarrel between him and his critics arose less from the outspokenness with which he treated certain subjects than from his refusal to interlard his references to evil with pious ejaculations and moral precepts. But for all intelligent folk the statement of fact should carry its own moral, and books are usually written for intelligent folk, not for idiots. In the case in point the spectacle of Arsène Houssaye, a curled, dyed, perfumed ex-lady killer, tendering moral reflections to the author of "Thérèse Raquin," was extremely amusing. Here was a man who for years had pandered to vice, adorned, beautified, and worshipped it, not only in a score of novels, but also in numerous semi-historical sketches. For him it was all "roses and rapture," whereas under Zola's pen it appeared absolutely vile. In the end Houssaye had to give way, and the moral tag was deleted.

      Zola took his story to M. Albert Lacroix, who in the autumn of 1867 published it as a volume. Naturally it was attacked; and notably by Louis Ulbach, a writer with whom Zola frequently came in contact, for Ulbach did a large amount of work for Lacroix, and was often to be met at the afternoon gatherings at the Librairie Internationale. It was he who had initiated the most popular book of that year: Lacroix's famous "Paris Guide by the principal authors and artists of France"; but at the same time he did not neglect journalism, and just then he was one of the principal contributors to "Le Figaro," for which he wrote under the pseudonym of "Ferragus." In an article printed by that journal he frankly denounced "Thérèse Raquin" as "putrid literature," and Zola, with Villemessant's sanction, issued a slashing reply. This certainly attracted attention to the book, with the result that a second edition was called for at the end of the year, which had not been a remunerative one for the book-selling world, for it was that of the great Exhibition when Paris, receiving visits from almost every ruler and prince of Europe, gave nearly all its attention to sight-seeing and festivity.[21]

      Zola had sent a copy of his book to Ste.-Beuve, for whom, as for Taine, he always professed considerable deference, though he reproached him somewhat sharply for having failed to understand Balzac, Flaubert, and others. Ste.-Beuve, having read "Thérèse Raquin," pronounced it to be a "remarkable and conscientious" work, but objected to certain of its features. Some years afterwards Zola had occasion to refer to this subject, and the remarks he then penned[22] may be quoted with the more advantage as they embody his own criticism of his book:——

      "I had sent 'Thérèse Raquin' to Ste.-Beuve, and he replied to me with a critical letter, in which I find that desire for average truth, of which I have just spoken. Nothing could be fairer than that criticism. For instance, he remarked of my

Скачать книгу