The Aztec Treasure-House. Thomas A. Janvier
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Aztec Treasure-House - Thomas A. Janvier страница 6
"Dost thou call me, Wise One?" said the boy, speaking in Spanish. "Truly this Señor Americano is a lazy señor, that he rises so late, and keeps us waiting for his coming so long. But patience, Wise One. The Padre says that he is a good gentleman, in whose service we shall be treated as though we were kings. No doubt I now can buy my rain-coat. And thou, Wise One—thou shalt have beans!"
And being by this time come to the ass, the boy enfolded in his arms the creature's fuzzy head and gently stroked its preternaturally long ears. And the ass, for its part, responded to the caress by rubbing its head against the boy's breast and by most energetically twitching its scrag of a tail. Thus for a little time these friends manifested for each other their affection; and then the boy seated himself on the pavement beside the ass and drew forth from his pocket a large mouth-organ—on which he went to work with such a will that all the court-yard rang with the strains of Offenbach's music.
It was plain from what he had said that this was the boy whom Fray Antonio had promised to send to me; and notwithstanding his uncomplimentary comments upon my laziness, I had taken already a strong liking to him. I waited until he had played through the sabre song again—to which, as it seemed to me, the ass listened with a slightly critical yet pleased attention—and then I hailed him.
"The lazy Señor Americano is awake at last, Pablo," I called. "Come up hither, and we will talk about the buying of thy rain-coat, and about the buying of the Wise One's beans."
The boy jumped up as though a spring had been let loose beneath him, and his shame and confusion were so great that I was sorry enough that I had made my little joke upon him.
"It is all right, my child," I said, quickly, and with all the kindness that I could put into my tones. "Thou wert talking to the Wise One, not to me—and I have forgotten all that I heard. Thou art come from Fray Antonio?"
"Yes, señor," he answered; and as he saw by my smiling that no harm had been done, he also smiled; and so honest and kindly was the lad's face that I liked him more and more.
"Patience for yet a little longer, Wise One," he said, turning to the ass, who gravely wagged his ears in answer. And then the boy came up the stair to the gallery, and so we went to my room that I might have talk with him.
It was not much that Pablo had to tell about himself. He was a Guadalajara lad, born in the Indian suburb of Mexicalcingo—as his musical taste might have told me had I known more of Mexico—who had drifted out into the world to seek his fortune. His capital was the ass—so wise an ass that he had named him El Sabio. "He knows each word that I speak to him, señor," said Pablo, earnestly. "And when he hears, even a long way off, the music that I make upon the little instrument, he knows that it is from me that the music comes, and calls to me. And he loves me, señor, as though he were my brother; and he knows that with the same tenderness I also love him. It was the good Padre who gave him to me. God rest and bless him always!" This pious wish, I inferred, related not to the ass but to Fray Antonio.
"And how dost thou live, Pablo?" I asked.
"By bringing water from the Spring of the Holy Children, señor. It is two leagues away, the Ojo de los Santos Niños, and El Sabio and I make thither two journeys daily. We bring back each time four jars of water, which we sell here in the city—for it is very good, sweet water—at three tlacos the jar. You see, I make a great deal of money, señor—three reales a day! If it were not for one single thing, I should soon be rich."
That riches could be acquired rapidly on a basis of about twenty-seven cents, in our currency, a day struck me as a novel notion. But I inquired, gravely: "And this one thing that hinders thee from getting rich, Pablo, what is it?"
"It is that I eat so much, señor," Pablo answered, ruefully. "Truly it seems as though this belly of mine never could be filled. I try valiantly to eat little and so to save my money; but my belly cries out for more and yet more food—and so my money goes. Although I make so much, I can scarcely save a medio in a whole week, when what El Sabio must have and what I must have is paid for. And I am trying so hard to save just now, for before the next rainy season comes I want to own a rain-coat. But for a good one I must pay seven reales. The price is vast."
"What is a rain-coat, Pablo?"
"The señor does not know? That is strange. It is a coat woven of palm leaves, so that all over one it is as a thatch that the rain cannot come through. What I was saying just now to El Sabio—" Pablo stopped suddenly, and turned aside from me in a shamefaced way, as he remembered what he also had said to El Sabio about my laziness.
"—Was that out of the wages I am to pay thee thou canst save enough money to buy thy coat with," I said, quickly, wishing to rid him of his confusion. And then we fell to talking of what these wages should be, and of how he was to help me to gain a speaking knowledge of his native tongue—for so far we had spoken Spanish together—and of what in general would be his duties as my servant. That El Sabio could be anything but a part of the contract seemed never to cross Pablo's mind; and so presently our terms were concluded, and I found myself occupying the responsible relation of master to a mouth-organ playing boy and an extraordinarily wise ass. It was arranged that both of these dependants of mine should accompany me in my expedition to the Indian villages; and to clinch our bargain I gave Pablo the seven reales wherewith to buy his rain-coat on the spot.
I was a little surprised, two days later, when we started from Morelia on our journey into the mountains to the westward, to find that Pablo had not bought his much-desired garment; though, to be sure, as the rainy season still was a long way off, there was no need for it. He hesitated a little when I questioned him about it, and then, in a very apologetic tone, said: "Perhaps the señor will forgive me for doing so ill with his money. But indeed I could not help it. There is an old man, his name is Juan, señor, who has been very good to me many times. He has given me things to put into this wretchedly big belly of mine; and when I broke one of my jars he lent me the money to buy another with, and would take from me again only what the jar cost and no more. Just now this old man is sick—it is rheumatism, señor—and he has no money at all, and he and his wife have not much to eat, and I know what pain that is. And so—and so—Will the señor forgive me? I do not need the rain-coat now, the señor understands. And so I gave Juan the seven reales, which he will pay me when he gets well and works again; and should he die and not pay me—Does the señor know what I have been thinking? It is that rain-coats really are not very needful things, after all. Without them one gets wet, it is true; but then one soon gets dry again. But truly"—and there was a sudden catching in Pablo's throat that was very like a sob—"truly I did want one."
When Pablo had told this little story I did not wonder at the esteem in which Fray Antonio held him, and from that time onward he had a very warm place in my heart. And I may say that but for his too great devotion to his mouth-organ—for that boy never could hear a new tune but that he needs must go at once to practising it upon his beloved "instrumentito" until he had mastered it—he was the best servant that man ever had. And within his gentle nature was a core of very gallant fearlessness. In the times of danger which we shared together later, excepting only Rayburn, not one of us stood face to face and foot to foot with death with a steadier or a calmer bravery; for in all his composition there did not seem to be one single fibre that could be made to thrill in unison with fear. Of his qualities as a servant I had a good trial during the two months that we were together in the mountains—in which time I got enough working knowledge of the Indian dialects to make effective the knowledge that I had gained from books—and I was amazed by the quickness that he manifested in apprehending and in supplying my wants and in understanding my ways.