Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья. Петер Клуг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья - Петер Клуг страница 16
Горожане бежали на близлежащие холмы, окружавшие город, и оттуда смотрели на то, как горят их дома. Никто не проронил ни слова против Дондо и его способов очищения от скверны. Напротив, люди были воодушевлены, особенно после того как пророк, никогда не покидавший свою паству, сказал им:
– Не горюйте по вашим жилищам! Сегодня сгорает в чистом огне всё прошлое со всеми грехами. Когда пепелище остынет, вы придёте туда и построите новый город, правильный и справедливый. Кто-то из вас уйдёт в деревню, кто-то последует за мной в поход на восток. Каждый может теперь начать жизнь сначала! Радуйтесь, люди!
V
Хару забылся тревожным сном лишь под утро. Ему снилось зарево огромных пожаров, уничтожающих всё на своём пути. Он задыхался в дыму, прорывался вперёд, пытаясь выбраться из пламени, которое всё догоняло и догоняло его, не отставая ни на шаг. Он бежал по коридорам какого-то замка, давно забытого, оставшегося в другой жизни. Вдруг он оказался в своих покоях и понял, что это замок Шика.
Кругом толпились какие-то люди, их лица казались знакомыми, но имена давно выветрились из его памяти. Они были встревожены и всё убегали куда-то навстречу огню, пытаясь защитить Хару. Он попробовал остановить их, однако они не слышали его и стремились встретить пламя лицом к лицу. Хару кричал им, хватал за руки. Всё напрасно.
– Ты не спасёшь их, – раздался рядом с ним голос.
Хару в то же мгновение узнал этот голос и обернулся. Кицунэ стояла в шаге от него, переливаясь серебристым светом. От неё исходила прохлада, и в этой душной атмосфере сна она, казалось, принесла с собой и свежий воздух.
Они обнялись. Хару поцеловал её в губы и словно выпил живительной воды. Огонь и гибнущие товарищи остались где-то позади. Теперь он видел себя вместе с женой на лесной лужайке. С неба смотрела луна, и её призрачный свет озарял лишь небольшой пятачок, на котором стояли они. Лес возвышался чёрной стеной, но в нём не было угрозы, скорее – таинственность.
– Ах, милая моя Кицунэ, это сон или ты и вправду со мной?
– Я с тобой. Но во сне.
– Почему ты так редко приходишь ко мне? Ты была со мной тогда в юрте?
– Да, я была с тобой. Прости меня, мой милый, но мне нужно очень много сил, чтобы прийти к тебе хотя бы во сне.
– Шима говорит, что ты часто снишься ему. Он так изменился за последнее время. Я очень беспокоюсь о нём.
– Не волнуйся, Хару. Я стараюсь как можно чаще приходить к сыну. Прости, но моих сил и способностей хватает только чтобы прийти к одному из вас. Шима нуждается во мне больше, чем ты. Я должна научить его многому.
– Но Билигма учила его…
– Билигма хорошая женщина, но она не знает и десятой доли того, что знаю я. Ведь я, а не она, черпаю силу из мира духов и животных. А в Шиме дарование очень велико. Это нельзя