Die Heilige Schrift. Johannes Biermanski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Heilige Schrift - Johannes Biermanski страница 60

Die Heilige Schrift - Johannes Biermanski

Скачать книгу

132,13

      Ps 74,3 Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.

      KJV + EL = Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

      Ps 74,4 Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern/ deiner Versammlungsstätte! und setzen ihre Götzen darein.

      KJV + EL = Your enemies roar in the midst of your assembly; they set up their banners for signs.

      Ps 74,5 Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;

      KJV + EL = A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

      Ps 74,6 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte*/ mit Hämmern.

      KJV + EL = But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.

      * Streitaxt

      Ps 74,7 Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.

      KJV + EL = They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.

      2. Kön 25,9

      Ps 74,8 Sie sprechen in ihrem Herzen; „Laßt uns sie plündern / niederzwingen allesamt!“ Sie verbrennen alle Häuser/Versammlungsstätten Gottes [von El] im Lande.

      KJV + EL = They said in their hearts, Let us destroy them together: They have burned up all the places of assembly of El in the land.

      Ps 83,13

      Ps 74,9 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.

      KJV + EL = We see not our signs: There is no more any prophet: Neither is there among us any that knows how long.

      Ps 74,10 O Gott [Elohim], wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

      KJV + EL = O Elohim, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

      Ps 74,11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.

      KJV + EL = Why withdraw you your hand, even your right hand? Pluck it out of your bosom.

      Ps 74,12 Gott [Elohim] ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut / der Rettung schafft, die auf Erden geschieht.

      KJV + EL = Yet Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

      Ps 74,13 Du zertrennst das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen/Seeungeheuer im Wasser.

      KJV + EL = You did divide the sea by your strength: You broke the heads of the sea-monsters in the waters.

      2. Mose 14,21; 15,8-10

      Ps 74,14 Du zerschlägst die Köpfe des Leviathans und gibst sie zur Speise dem Volk/ - den Bewohnern in der Einöde/Wüste.

      KJV + EL = You broke the heads of leviathan in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.

      Ps 74,15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.

      KJV + EL = You divided fountain and flood: You dried up mighty rivers.

      Ps 104,10

      Ps 74,16 Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.

      KJV + EL = The day is yours, the night also is yours: You have prepared the light and the sun.

      Ps 104,19

      Ps 74,17 Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.

      KJV + EL = You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.

      Ps 74,18 So gedenke doch des, daß der Feind JAHWEH schmäht und ein törichtes Volk lästert/verachtet deinen Namen.

      KJV + EL = Remember this, that the enemy has reproached, O YAHWEH, and that the foolish people have blasphemed your name.

      Ps 74,19 Du wollest nicht dem Tier [heidnischen Weltmacht, die dein Gesetz verachtet] geben die Seele deiner Turteltaube [das geistliche Israel], und der Herde deiner Elenden [deiner Treuen] nicht so gar vergessen.

      KJV + EL = O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation/ the life of your poor forever.

      Ps 74,20 Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.

      KJV + EL = Have respect to the covenant: For the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

      Ps 74,21 Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.

      KJV + EL = O let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise your name.

      Ps 74,22 Mache dich auf, O Gott [Elohim], und führe aus deine Sache/ deinen Rechtsstreit; gedenke an die Schmach/ deiner Verhöhnung, die dir täglich von den Toren widerfährt.

      KJV + EL = Arise, O Elohim, plead your own cause: Remember how the foolish man reproaches you daily.

      Ps 74,23 Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.

      KJV + EL = Forget not the voice of your enemies: The tumult of those that rise up against you increases continually.

      Psalm 75

      Ps 75,1 Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, O Gott [Elohim], wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.

      KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Altaschith, A Psalm [or] Song of Asaph. To you, O Elohim, do we give thanks, to you do we give thanks: For that your name is near your wondrous works declare.

      Jes 46,13

      Ps 75,2 „Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht/ Gerechtigkeit richten.

      KJV + EL = When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

      Ps 75,3 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.“ (Sela.)

      KJV + EL = The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah.

      Ps 75,4 ELBERFELDER 1871 = Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn / Pocht nicht auf

Скачать книгу