Shakespeare, Bacon, and the Great Unknown. Andrew Lang

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Shakespeare, Bacon, and the Great Unknown - Andrew Lang страница 5

Автор:
Серия:
Издательство:
Shakespeare, Bacon, and the Great Unknown - Andrew Lang

Скачать книгу

an avid creditor, a would-be encloser of commons. In his will he does not bequeath or mention any books, manuscripts, copyrights, and so forth. It is utterly incredible, then, that this man wrote the poems and plays, so rich in poetry, thought, scholarship, and knowledge, which are attributed to “William Shakespeare.” These must be the works of “a concealed poet,” a philosopher, a courtier moving in the highest circles, a supreme legist, and, necessarily, a great poet, and student of the classics.

      No known person of the age but one, Bacon, was a genius, a legist, a scholar, a great poet, and brilliant courtier, with all the other qualifications so the author of the plays either was Francis Bacon—or some person unknown, who was in all respects equally distinguished, but kept his light under a bushel. Consequently the name “William Shakespeare” is a pseudonym or “pen-name” wisely adopted by Bacon (or the other man) as early as 1593, at a time when William Shakspere was notoriously an actor in the company which produced the plays of the genius styling himself “William Shakespeare.”

      Let me repeat that, to the best of my powers of understanding and of expression, and in my own words, so as to misquote nobody, I have now summarised the views of the Baconians sans phrase, and of the more cautious or more credulous “Anti-Willians,” as I may style the party who deny to Will the actor any share in the authorship of the plays, but do not overtly assign it to Francis Bacon.

      Beyond all comparison the best work on the Anti-Willian side of the controversy is The Shakespeare Problem Restated, by Mr. G. G. Greenwood (see my Introduction). To this volume I turn for the exposition of the theory that “Will Shakspere” (with many other spellings) is an actor from the country—a man of very scanty education, in all probability, and wholly destitute of books; while “William Shakespeare,” or with the hyphen, “Shake-speare,” is a “nom de plume” adopted by the Great Unknown “concealed poet.”

      When I use the word “author” here, I understand Mr. Greenwood to mean that in the plays called “Shakespearean” there exists work from many pens: owing to the curious literary manners, methods, and ethics of dramatic writing in, say, 1589–1611. In my own poor opinion this is certainly true of several plays in the first collected edition, “The Folio,” produced seven years after Will’s death, namely in 1623. These curious “collective” methods of play-writing are to be considered later.

      Matters become much more perplexing when we examine the theory that “William Shake-speare” (with or without the hyphen), on the title-pages of plays, or when signed to the dedications of poems, is the chosen pen-name, or “nom de plume,” of Bacon or of the Unknown.

      Here I must endeavour to summarise what Mr. Greenwood has written [11a] on the name of the actor, and the “nom de plume” of the unknown author who, by the theory, was not the actor. Let me first confess my firm belief that there is no cause for all the copious writing about the spellings “Shakespeare” or “Shake-speare”—as indicating the true but “concealed poet”—and “Shakspere” (&c.), as indicating the Warwickshire rustic. At Stratford and in Warwickshire the clan-name was spelled in scores of ways, was spelled in different ways within a single document. If the actor himself uniformly wrote “Shakspere” (it seems that we have but five signatures), he was accustomed to seeing the name spelled variously in documents concerning him and his affairs. In London the printers aimed at a kind of uniformity, “Shakespeare” or “Shake-speare”: and even if he wrote his own name otherwise, to him it was indifferent. Lawyers and printers might choose their own mode of spelling—and there is no more in the matter.

      I must now summarise briefly, in my own words, save where quotations are indicated in the usual way, the results of Mr. Greenwood’s researches. “The family of William Shakspere of Stratford” (perhaps it were safer to say “the members of his name”) “wrote their name in many different ways—some sixty, I believe, have been noted . . . but the form ‘Shakespeare’ seems never to have been employed by them”; and, according to Mr. Spedding, “Shakspere of Stratford never so wrote his name ‘in any known case.’” (According to many Baconians he never wrote his name in his life.) On the other hand, the dedications of Venus and Adonis (1593) and of Lucrece (1594) are inscribed “William Shakespeare” (without the hyphen). In 1598, the title-page of Love’s Labour’s Lost “bore the name W. Shakespere,” while in the same year Richard II and Richard III bear “William Shake-speare,” with the hyphen (not without it, as in the two dedications by the Author). “The name which appears in the body of the conveyance and of the mortgage bearing” (the actor’s) “signature is ‘Shakespeare,’ while ‘Shackspeare’ appears in the will, prepared, as we must presume, by or under the directions of Francis Collyns, the Stratford solicitor, who was one of the witnesses thereto” (and received a legacy of £13, 6s. 8d.).

      Thus, at Stratford even, the name was spelled, in legal papers, as it is spelled in the two dedications, and in most of the title-pages—and also is spelled otherwise, as “Shackspeare.” In March 1594 the actor’s name is spelled “Shakespeare” in Treasury accounts. The legal and the literary and Treasury spellings (and conveyances and mortgages and wills are not literature) are Shakespeare, Shackspeare, Shake-speare, Shakespere—all four are used, but we must regard the actor as never signing “Shakespeare” in any of these varieties of spelling—if sign he ever did; at all events he is not known to have used the a in the last syllable.

      I now give the essence of Mr. Greenwood’s words [13a] concerning the nom de plume of the “concealed poet,” whoever he was.

      “And now a word upon the name ‘Shakespeare.’ That in this form, and more especially with a hyphen, Shake-speare, the word makes an excellent nom de plume is obvious. As old Thomas Fuller remarks, the name suggests Martial in its warlike sound, ‘Hasti-vibrans or Shake-speare.’ It is of course further suggestive of Pallas Minerva, the goddess of Wisdom, for Pallas also was a spear-shaker (Pallas ὰπὸ του πάλλειν τὸ δόρυ); and all will remember Ben Jonson’s verses . . . ” on Shakespeare’s “true-filed lines”—

      “In each of which he seems to shake a lance,

       As brandished at the eyes of ignorance.”

      There is more about Pallas in book-titles (to which additions can easily be made), and about “Jonson’s Cri-spinus or Cri-spinas,” but perhaps we have now the gist of Mr. Greenwood’s remarks on the “excellent nom de plume” (cf. pp. 31–37. On the whole of this, cf. The Shakespeare Problem Restated, pp. 293–295; a nom de plume called a “pseudonym,” pp. 307, 312; Shakespeare “a mask name,” p. 328; a “pseudonym,” p. 330; “nom de plume,” p. 335).

      Now why was the “nom de plume” or “pseudonym” “William Shakespeare” “an excellent nom de plume” for a concealed author, courtier, lawyer, scholar, and so forth? If “Shakespeare” suggested Pallas Athene, goddess of wisdom and of many other things, and so was appropriate, why add “William”?

      In 1593, when the “pseudonym” first appears in Venus and Adonis, a country actor whose name, in legal documents—presumably drawn up by or for his friend, Francis Collyns at Stratford—is written “William Shakespeare,” was before the town as an actor in the leading company, that of the Lord Chamberlain. This company produced the plays some of which, by 1598, bear “W. Shakespere,” or “William Shakespeare” on their title-pages. Thus, even if the actor habitually spelled his name “Shakspere,” “William Shakespeare” was, practically

Скачать книгу