The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла - Хью Лофтинг страница 38
And bring a whole lot of rope – it always comes in handy on voyages.” – [ənd brɪŋ ə həʊl lɒt ɒv rəʊp – ɪt ˈɔːlweɪz kʌmz ɪn ˈhændi ɒn ˈvɔɪɪdʒɪz] – И возьми много веревки. Она всегда пригодится в путешествии.
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – брать; 2) a whole lot – [ə həʊl ˈlɒt] – много; 3) rope – [rəʊp] – веревка; трос; канат; 1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда; 1) come (came; come) in handy – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn ˈhændi] – быть кстати; быть не лишним; пригодиться; 3) handy – [ˈhændɪ] – расположенный поблизости; полезный; удобный; 3) voyage – [ˈvɔɪɪdʒ] – плавание; морское путешествие
Then they began to wonder where they were going to get the money from to buy all the things they needed – [ðen ˈðeɪ bɪˈɡæn tu ˈwʌndə weə ˈðeɪ wɜː ˈɡəʊɪŋ tu ˈɡet ðə ˈmʌni frɒm tu baɪ ɔːl ðə ˈθɪŋz ˈðeɪ ˈniːdɪd] – Тогда они начали задумываться о том, где они возьмут деньги, чтобы купить все нужные им вещи.
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 2) wonder – [ˈwʌndə] – интересоваться; желать знать; 1) where – [weə] – где; 1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; доставать; 1) money – [ˈmʌni] – деньги; 2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать; 1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; 1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
“Oh, bother it! Money again,” cried the Doctor. “Goodness! I shall be glad to get to Africa where we don’t have to have any! – [əʊ, ˈbɒðə ɪt ˈmʌni əˈɡen, kraɪd ðə ˈdɒktə. ˈɡʊdnəs ˈaɪ ʃəl bi ɡlæd tu ˈɡet tu ˈæfrɪkə weə wi dəʊnt həv tu həv ˈeni] – О, тьфу ты! Снова деньги, – воскликнул Доктор. – Господи! Я буду рад отправиться в Африку, где нам вообще не нужно будет иметь деньги!
3) bother it – [bɒðə ɪt] – тьфу ты; черт возьми; да ну тебя; 3) bother – [bɒðə] – беспокоиться; волновать; утруждаться; 1) money – [ˈmʌni] – деньги; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; 2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать; вскричать; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 3) goodness – [ˈɡʊdnəs] – Боже, мой!; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) glad – [ɡlæd] – довольный; радостный; счастливый; 1) get (got; got/gotten) to – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) tu:] – добираться до; 2) Africa – [ˈæfrɪkə] – Африка; 1) where – [weə] – где; куда; 1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно; приходиться; 1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
I’ll go and ask the grocer if he will wait for his money till I get back – No, I’ll send the sailor to ask him.” – [aɪl ɡəʊ ənd ɑːsk ðə ˈɡrəʊsə ɪf hi wɪl̩ weɪt fɔː hɪz ˈmʌni tɪl ˈaɪ ˈɡet ˈbæk – nəʊ, aɪl send ðə ˈseɪlə tu ɑːsk hɪm] – Я пойду и спрошу бакалейщика, не подождёт ли он свои деньги, пока я не вернусь. А нет, я отправлю моряка спросить его.
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; просить; 4) grocer – [ˈɡrəʊsə] – бакалейщик; 2) wait – [weɪt] – ждать; 1) money – [ˈmʌni] – деньги; 2) till – [tɪl] – до тех пор, пока; 1) get (got; got/gotten) back – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ˈbæk] – вернуться; 2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать; отправить; 3) sailor – [ˈseɪlə] – моряк; мореплаватель; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; просить
So the sailor went to see the grocer. And presently he came back with all the things they wanted – [ˈsəʊ ðə ˈseɪlə ˈwent tu ˈsiː ðə ˈɡrəʊsə. ənd ˈprezəntli hi keɪm ˈbæk wɪð ɔːl ðə ˈθɪŋz ˈðeɪ ˈwɒntɪd] – И моряк отправился увидеться с бакалейщиком. И вскоре вернулся со всеми вещами, что были им нужны.
3) sailor – [ˈseɪlə] – моряк; мореплаватель; 1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – увидеть; 4) grocer – [ˈɡrəʊsə]