Счастье в мгновении. Часть 2. Анна Д. Фурсова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастье в мгновении. Часть 2 - Анна Д. Фурсова страница 3

Счастье в мгновении. Часть 2 - Анна Д. Фурсова

Скачать книгу

же он взрослый…»

      «Милана, приди в себя! Не поддавайся своим парализованным мыслям!..»

      Джексон мнется, не понимая даже простого вопроса. Через минуту, приходя постепенно в себя, басовитым голосом, коротко посмеявшись, отвечает:

      – Спасаю тигров.

      – А-а, да… – Я еле шевелю губами.

      Чувствую, что он не отрывает от меня глаз, минимальная дистанция между нами смущает, и я старательно намеренно отвожу взгляд в другую сторону. Помертвев от надгробной тишины, я набираюсь храбрости спросить:

      – Джексон, в программе мероприятия указано, что инициалы выступающего генерального директора Дж. М. – Я робко улыбаюсь, отмечая внутри себя жар, приливающийся к моим щекам. – Ты шифруешься так или?..

      – М-м-м… – Он не может подобрать ответа.

      Пальцы на моих ногах поджимаются от неловкости.

      – И… – Я подталкиваю его продолжить после нескольких секунд молчания.

      – Да, прошу прощения, – не смыкая глаз, сообщает он. – Это сотворено с целью, чтобы как можно меньше привлекать к себе внимание. Журналисты, папарацци… К этому сложно привыкнуть.

      – О… да-а, – поднимаю на него взгляд. – Ты так изменился… – выговариваю я, испытывая крайне несдержанное волнение. Мой желудок выворачивается наизнанку, издавая громкие звуки.

      – И ты… – Беспечная улыбка не сходит с его лица. – Сменила имидж?..

      – Да… – улыбаюсь я, показав ямочки.

      – Шикарно выглядишь, Милана Фьючерс… – вырывается из уст Джексона с видом глубокого раздумья.

      – Благодарю, Джексон Моррис.

      Наш недолгий разговор прерывает Кармелита, подойдя со спины Джексона.

      – Извините, что отвлекаю вас от разговора, но нам нужно успеть произвести запланированную фотосъемку. С моделью, – добавляет она, кивком указав на меня.

      – Да, безусловно, – цедит он сквозь зубы, с непоказываемым, но со зримым недовольством, что толком не начавшаяся наша беседа была таким образом оборвана.

      Кармелита округляет глаза, обозревая Джексона.

      – Вы, пожалуй, Джексон Моррис? – поражается она.

      – Совершенно верно. – Джексон продолжает взирать на меня.

      Сложив руки за спину, я, нервничая, сплетаю влажные ладони.

      – Я слышала о Вас и о Вашей компании. То, что вы делаете – идет на благо общественного развития молодежи. Я впечатлена от результатов Вашей деятельности.

      – Сочту за честь! – галантно произносит Джексон.

      Он испытывает недовольство, что нас отвлекли?..

      Кармелита продолжает говорить безостановочно, восхваляя работу Джексона, отчего мне становится не по себе. Я перебросилась с Джексоном только пару фразами, не общаясь с ним весьма долгое время, а она уже протараторила ему целый текст. Что она себе позволяет?

      – Кармелита, нам не пора начинать съемку? – не выдерживаю

Скачать книгу