Факт и вымысел в журналистике Марка Твена. Татьяна Юрьевна Мохова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Факт и вымысел в журналистике Марка Твена - Татьяна Юрьевна Мохова страница 10

Факт и вымысел в журналистике Марка Твена - Татьяна Юрьевна Мохова

Скачать книгу

вечером свадьбу, наш утренний отчёт о сделках в этой отрасли грабежа и спекуляции не так всеобъемлющ и хорош, как это обычно бывает»[47]. С тем, что такая фраза непривычна для начала новостного сообщения, сложно не согласиться. Продолжение оказывается ещё более неожиданным: «Несколько сделок были заключены в кольцах и кружевной вуали, в цифрах, высоких и очаровательных»[48]. Продолжение «отчёта» корреспондента – бессвязный текст, трудно поддающийся переводу на русский язык. Он построен на комическом сочетании деловой лексики и описания свадьбы от лица пьяного человека. «Заметка» обрывается на полуслове: «Мы уже упоминали вчера, что Отче наш, сущий на небесах. Ссылка к цитате потеряна, а сейчас я ложусь спать»[49]. Совершенно абсурдный для информационной журналистики текст. Р. Паурс замечал, что «Сэм развеивал свою скуку тем, что превращал колонку в пародию на жанр»[50]. Но здесь мы не стали бы говорить о пародии применительно ко всей колонке, ведь дальнейшие сообщения выдержаны Сэмюэлом Клеменсом в строгих новостных рамках.

      Посмотрим на следующую заметку в той же колонке: «В соответствии с законом, который был принят на последнем заседании законодательного собрания, в каждом из семи округов будет организован Комитет по вопросам образования. Комитет округа будет состоять из семи членов, распределённых следующим образом: четыре из Вирджинии, два из Гоул Хилл и один из Флауэри. Председателем Комитета будет Школьный Инспектор Округа Стори. Эти чиновники будут иметь право выпускать обязательства, достаточные для того, чтобы оплачивать школьные расходы, с первого января по первое ноября; учреждать школы всех уровней, нанимать и экзаменовать учителей и т. д.»[51]. Как видим, перед нами информационная заметка в сдержанном стиле, посвящённая важному событию в жизни округа. В отличие от писем-корреспонденций Марка Твена, здесь даже отсутствует местоимение «мы», которое хоть как-нибудь намекало бы на присутствие автора в тексте.

      Стиль последующего короткого сообщения «Поваленные ветром» (Blown down) не так официален, хотя перед нами также вполне реальная новость о природном происшествии. «Вчера на закате ветер начал дуть с такой силой, перед которой тайфун просто ерунда, и в скором времени небеса были заслонены огромными тучами пыли, вперемешку с досками, черепицей, собаками и прочей всячиной»[52]. Заметим, что практически каждое произведение Сэмюэла Клеменса для «Территориэл Энтерпрайз» обращает на себя внимание «стилем регионального журналистского письма»[53], о чём писал Д. Андервуд. В описании жизни этого небольшого города старателей и предпринимателей чувствовался какой-то особенный дух сплочённости. При чтении большинства заметок создается ощущение, что Сэмюэл Клеменс знает почти всех жителей по именам: «Новый каркасный дом Томаса Мура на восточной стороне улицы C, выше здания суда, был повален, и фасад противопожарной стены одного одноэтажного кирпичного

Скачать книгу


<p>47</p>

«Owing to the fact that our stock reporter attended a wedding last evening, our report of transactions in that branch of robbery and speculation is not quite as complete and satisfactory as usual this morning». Local Column. Territorial Enterprise (December 30–31, 1862) / The Works of Mark Twain; Early Tales & Sketches, Vol. 1 1851–1864. Berkley: Univ. of California press, 1979. P. 176.

<p>48</p>

«Some few transactions have occurred in rings and lace veils, and at figures tall, graceful and charming». Ibid. Эта заметка Марка Твена во многом построена на игре слов. Английское выражение «at figures» означает как способность к математике, так и хорошо сложенную женщину.

<p>49</p>

«We mentioned yesterday that our Father which art in heaven. Quotations of lost reference, and now I lay me down to sleep». Ibid.

<p>50</p>

«Sam indulged his ennui by turning the column into a spoof of the genre». Powers R. Mark Twain. A life. New York, London, Toronto, Sydney.: Free press, 2005. P. 113.

<p>51</p>

«In accordance with a law passed at the late session of the legislature, a Board of Education is to be organized in each of the several counties. The Storey county Board will be composed of seven members, apportioned as follows: Four from Virginia, two from Gold Hill, and one from Flowery. The Chairman of the Board will be County School Superintendent. These officers will have power to issue bonds sufficient to defray the expenses of the schools, from the 1st of January until the 1st of November; to establish schools of all grades, engage and examine teachers, etc». Local Column. Territorial Enterprise (December 30–31, 1862) / The Works of Mark Twain; Early Tales & Sketches, Vol. 1 1851–1864. Berkley: Univ. of California press, 1979. P. 176.

<p>52</p>

«At sunset yesterday, the wind commenced blowing after a fashion to which a typhoon is mere nonsense, and in a short time the face of heaven was obscured by vast clouds of dust all spangled over with lumber, and shingles, and dogs and things». Ibid.

<p>53</p>

«The tone of regional writing». Underwood D. Journalism and the Novel. Truth and fiction, 1700–2000. New York: Cambridge University press, 2008. P. 90.