Врата Абаддона. Джеймс С. А. Кори
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Врата Абаддона - Джеймс С. А. Кори страница 29
– …Чуть больше километра в длину и двести метров в самом широком поперечном сечении, – продолжал гвардеец.
– Впечатляет, – отозвалась Анна.
Солдат поставил ее багаж на тележку и покатил по эстакаде к лифту.
– Эти лифты движутся по всей длине корабля, – заметил он, нажимая кнопку. – Мы их называем килевыми…
– Потому что они тянутся вдоль корабельного днища?
– Да! Так называлась нижняя часть морских судов, и на космических термин сохранился.
Анна кивнула. Юношеский энтузиазм был утомительным и в то же время обаятельным. Мальчику так хотелось ее изумить, что она решила послушно изумляться. Ей это было не так уж трудно, а ему приятно.
– Конечно, днище для корабля – условность, – заговорил гвардеец, когда лифт пришел в движение. – При гравитации ускорения палубы всегда располагаются в направлении, обратном тяге, против движения корабля. Верх всегда в противоположной от двигателя стороне. Корабли поменьше способны сесть на планету, у них в днище располагаются амортизаторы, опоры и дюзы для взлета.
– Думаю, «Принц» для этого слишком велик, – заметила Анна.
– Конечно, слишком. Зато наши челноки и корветы годятся для высадки, хотя и нечасто бывают на планетах.
Дверь лифта беззвучно открылась, и гвардеец выкатил багаж в коридор.
– Закинем вещи в ваши покои – и начнем экскурсию.
– Гвардеец? – начала Анна. – Можно к вам так обращаться?
– Конечно. Или мистер Ичигава. Или даже Йен – вы ведь штатская.
– Йен, – продолжила Анна, – а можно мне пока остаться в своей каюте? Я очень устала.
Парень остановился и дважды моргнул.
– Но капитан велел устраивать для всех важных гостей полную экскурсию. Даже в рубку, а туда обычно допускают только служебный персонал.
Анна тронула юношу за плечо.
– Я понимаю, что мне оказана честь, но предпочла бы увидеть рубку, когда глаза не будут слипаться. Вы ведь меня понимаете? – Она легонько пожала ему плечо и улыбнулась самой обаятельной своей улыбкой.
– Конечно, – улыбнулся в ответ Йен. – Сюда, мэм.
Осматриваясь по сторонам, Анна усомнилась, хочет ли видеть весь корабль. Коридоры выглядели одинаковыми. Стены покрывал губчатый серый материал – верно, защищавший от травм при маневрировании. А где не было губчатой обивки, там виднелся серый металл. Большинство сочло бы самыми интересными те части «Принца Томаса», которые предназначались для уничтожения других кораблей, но Анну это интересовало меньше всего.
– Так можно? – после паузы спросил Ичигава. Анна не поняла, о чем он говорит. – Называть вас «мэм» – можно? У некоторых важных гостей есть титулы. Пастор, преподобный, дьякон… не хочу показаться грубым.