Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей. Кормак Маккарти

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - Кормак Маккарти страница 16

Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - Кормак Маккарти Большой роман

Скачать книгу

сказал Ролинс. Все тебе! Всех троих последних ты застрелил.

      Ну так действуй сам, если не терпится. После сочтемся.

      Тогда подержи его коня. А то перепугается выстрела, потом ищи-свищи.

      Вы просто валяете дурака, сказал мальчишка.

      С чего ты взял?

      Никого вы не убивали.

      А почему ты так уверен, что мы, к примеру, не начнем с тебя?

      Потому что вы валяете дурака. Я это сразу просек.

      Еще бы ты не просек, сказал Ролинз.

      Кто гонится за тобой? – спросил Джон-Грейди.

      Никто.

      Значит, кто-то гонится за твоим гнедым.

      Мальчишка ничего не ответил.

      Ты точно ехал в Лэнгтри?

      Точно.

      С нами ты не поедешь, отрезал Ролинс. Не хватало нам из-за тебя угодить за решетку.

      Конь мой! – насупясь, проговорил мальчишка.

      Послушай, приятель, сказал Ролинс. Мне плевать, чей это конь, но что он не твой, видно слепому. Поехали, обернулся он к Джону-Грейди.

      Они тронулись рысью на юг, и не подумав оглянуться.

      Легко отделались, вскоре заговорил Ролинс. Я-то боялся, паршивец за нами увяжется.

      Мы еще встретимся с этим костлявым чертенком, сказал Джон-Грейди, сплюнул и швырнул на дорогу окурок. На этот счет можешь не сомневаться.

      Днем они свернули с дороги, поехали на юг через пастбища. Возле старого ветряного насоса, мерно поскрипывавшего на ветру крыльчаткой, они напоили коней из стоявшего под его башней объемистого стального бака. Подальше к югу, в дубняке, паслось большое коровье стадо. Лэнгтри решено было объехать стороной, да и вообще, от греха подальше, переправляться через реку решили ночью. День выдался теплый, они выстирали рубашки и продолжили путь, не дожидаясь, когда те высохнут, – надели их прямо мокрыми. Окрестности просматривались неплохо, но, сколько они ни озирались, мальчишки на гнедом жеребце видно не было.

      К вечеру, оказавшись восточнее Пампвилла, пересекли пути Южно-Тихоокеанской железной дороги, а еще через полмили разбили лагерь. Когда они вычистили и стреножили коней и развели костер, уже стемнело. Джон-Грейди положил седло ближе к огню, а сам отправился в прерию. Стоял там, слушал тишину. На фоне багрового неба четко выделялась водонапорная башня Пампвилла, а рядом с ней повис рогатый месяц. В сотне шагов от Джона-Грейди похрустывали травой кони, но больше ничто не нарушало синего безмолвия прерии.

      К полудню они пересекли Девяностое шоссе и поехали через луга, то и дело минуя коровьи стада. Далеко на юге, словно миражи в пустыне, то появлялись, то скрывались в дымке мексиканские горы. Еще через два часа показалась и река. Сняв шляпы, Джон-Грейди и Ролинс уселись над невысоким уступом – сидят, глядят в воду. Река была мутной от глины и сердито бурлила на стремнине чуть ниже по течению. Под уступом начинались заросли ивняка и осоки, а высокий противоположный берег был испещрен сотнями ласточкиных гнезд, и птицы над рекой летали тучами. Дальше, уже до самого горизонта, тянулась пустыня. Джон-Грейди и Ролинс переглянулись и одновременно, как по команде, надели шляпы.

      Они проехали вверх по течению, переправились через впадавший в реку

Скачать книгу