Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Виктор Евгеньевич Никитин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея - Виктор Евгеньевич Никитин страница 3
воскресать Мф.20:19 – rise Mt.20:19
воскресение Мф.22:30 – resurrection Mt.22:30
воскреснуть в третий день Мф.16:21 – be raised the third day Mt.16:21
воскресший из мертвых Мф.17:9 – risen from the dead Mt.17:9
воскрешать мертвых Мф.10:8 – raise the dead Mt.10:8
воскрилия одежд Мф.23:5 – borders of the garments Mt.23:5
воспевать (петь) гимн Мф.26:30 – sing a hymn Mt.26:30
восплакаться Мф.24:30 – mourn Mt.24:30
воссиять как солнце Мф.13:43 – shine fourth as the sun Mt.13:43
восстанавливать семя брату кого-либо Мф.22:24 – raise up offspring for somebody’s brother Mt.22:24
восхищать (брать силой) Царство Небесное Мф.11:12 – take the kingdom of heaven by force Mt.11:12
впадать в искушение Мф.26:41 – enter into temptation Mt.26:41
впрочем Мф.26:39 – nevertheless Mt.26:39
враги человека домашние его Мф.10:36 – man’s enemies are those of his own household Mt.10:36
врата ада не одолеют Церковь Мою Мф.16:18 – gates of Hades shall not prevail against My church Mt.16:18
врачевать Мф.10:1 – heal Mt.10:1
время плодов (виноградника) Мф.21:34 – vintage-time Mt.21:34
вретище Мф.11:21 – sackcloth Mt.11:21
все труждающиеся и обремененные Мф.11:28 – all who labor and are heavy laden Mt.11:28
всё это приложится вам Мф.6:33 – all these things shall be added to you Mt.6:33
всему тому надлежит быть Мф.24:6 – all these things must come to pass Mt.24:6
вскисать (о тесте) Мф.13:33 – leaven Mt.13:33
вставать от сна Мф.1:24 – arouse from sleep Mt.1:24
встревоженный Мф.2:3 – troubled Mt.2:3
всходить (о растении) Мф.13:26 – sprout Mt.13:26
всходить (о семени) Мф.13:5 – spring up Mt.13:5
выбирать плевелы Мф.13:29 – gather the tares up Mt.13:29
выведывать Мф.2:7 – determine Mt.2:7
выгонять продающих и покупающих Мф.21:12 – drive out those who buy and sell Mt.21:12
выдергивать (растение) Мф.13:29 – uproot Mt.13:29
Выйдите вон! Мф.9:24 – Make room! Mt.9:24
выкапывать точило Мф.21:33 – dig a winepress Mt.21:33
вырывать глаз Мф.5:29 – pluck an eye out Mt.5:29
высекать гроб в скале Мф.27:60 – hew the tomb out of the rock Mt.27:60
высылать кого-либо Мф.9:25 – put somebody aside Mt.9:25
вытаскивать невод на берег Мф.13:48 – draw a dragnet to shore Mt.13:48
вытащить овцу (из ямы) Мф.12:11 – lift a sheep out Mt.12:11
вытекать (протекать) Мф.9:17 – spill Mt.9:17
выходить за ворота Мф.26:71 – go out to the gateway Mt.26:71
выходить из гроба Мф.27:53 – come out of the grave Mt.27:53
вянуть (о растении) Мф.13:6 – scorch Mt.13:6
Галилея Мф.2:22 – Galilee Mt.2:22
гасить Мф.12:20 – quench Mt.12:20
гаснуть (о светильнике) Мф.25:8 – go out Mt.25:8
где сокровище ваше, там и сердце ваше Мф.6:21 – where your treasure is, there your heart is Mt.6:21
геенна огненная Мф.5:22 – hell fire Mt.5:22
Геннисарет Мф.14:34 – Gennesaret Mt.14:34
Гергесинская страна Мф.8:28 – Gergesa Mt.8:28
гергесинцы Мф.8:28 – Gergesenes Mt.8:28
Гефсимания Мф.26:36 – Gethsemane Mt.26:36
гибнуть