Святые места Забайкалья. Краткая история Забайкалья. Сергей Пузырёв
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Святые места Забайкалья. Краткая история Забайкалья - Сергей Пузырёв страница 15
Невозможно все еще датировать эпос о Кэсаре, таким, каким мы его знаем, но его определенные черты, например, войны Кэсара с племенами хоров (т.е. тюркскими племенами севера)…
Язык эпоса и название местностей, упомянутых в нем, – все указывает на Северо-восток Тибета как на место происхождения эпоса. Большая часть эпоса о Кэсаре, вероятно, родилась среди кочевых племен Северо-восточного Тибета, служили своего рода убежищем для кочевых племен, вынужденных укрываться в горных твердынях Тибета от политических волнений в степном поясе Центральной Азии. Несомненно, что эти пришельцы приносили с собой свои племенные сказания и песни, постепенно включавшиеся в эпос тибетских племен, – эпос о Кэсаре, могучем царе – воителе из Линга. Мы все еще не можем разобраться в истории и эволюции эпоса, отличить оригинальную тибетскую основу от посторонних мотивов.
Эпос о Кэсаре показывает его героев, живущих в стране с наполовину оседлым, наполовину кочевым населением. Богатые владеют замками (называемыми побранг, или кхар) – каменными строениями с укрепленными стенами и сторожевыми башнями. Простые люди живут в палатках, черных палатках тибетских кочевников. У кочевников большие стада скота, состоящие из яков и помеси яков с домашним скотом (тиб-дзо). Любимые занятия – охота на диких яков (бронг), диких ослов (киянг, лат. Equuskyang), скачки на лошадях и воинские схватки. Все это хорошо знакомые темы на тибетском Северо-востоке, и можно сказать, что эпос точно воспроизводит жизнь кочевников в Северо-восточном Тибете.
Эпос нельзя датировать, но многочисленные параллели с историей царя Сонгценгампо (569—650) указывают, что эпос, вероятно, приобрел законченную форму после имперского периода тибетской истории, хотя основное ядро эпоса должно быть старше. Монгольская версия эпоса представляет перевод с тибетского оригинала… Монгольские транскрипции тибетских личных имен и названий местностей показывают, что оригиналом, вероятно, была Северо-восточная тибетская версия.
Исследователь Тибета Юрий Рерих предполагал, что слово Кэсар (Гэсэр), скорее всего, представляет собой транскрипцию римского титула «цезарь», заимствованного тибетскими и тангутскими племенами Северо-восточного Тибета из Хотана. Так возглас римских гладиаторов – «Ave, Caesar, morituritesalutant!» (Здравствуй, цезарь, обреченные на смерть, тебя приветствуют!) – в переводе на язык сибирских народов будет звучать по иному, – как Гэсэр…
Тибетское племенное название хор – не что иное, как тибетская транскрипция китайского ху – названия, которым обозначались центрально-азиатские племена иранского и тюрко-монгольского корней… [31].
Эпоса о Гэсэре только в Улан-Удэ хранится 20 вариантов [32].
П.С.Гуревич,