Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів - Ричард Грант страница 2
His aim was to improve productivity in the company. – Його метою було підвищити продуктивність праці в компанії (поставивши перед собою підціли goals).
The aim of this project is to help patients to be more independent. – Метою цього проекту є допомогти пацієнтам стати більш незалежними.
Goal
Goal – означає щось, що ставлять перед собою в житті або кар'єрі і сподіваються, прагнуть досягти. Це вузьконаправлена, конкретна і ясна мета.
The president had the goal of being re-elected. – Президент поставив (собі) мету бути переобраним.
Our goal is to provide a good standard of medical care. – Наша мета забезпечити високий рівень обслуговування.
Objective
Objective (або Object) – означає завдання. В основі її лежить загальна мета, яку планується досягти.
My ultimate aim is to lose some weight. – Моя кінцева мета скинути вагу.
The team has been successful in achieving objectives. – Команда домоглася успіху в досягненні (поставлених) завдань.
Target
Target – означає фізичну, матеріальну мету або місце (область), де необхідно виконати ряд завдань для досягнення своєї мети.
My current target is to hike five miles today. – Моя поточна мета на сьогодні – п'ятимильний похід.
We are setting a target of 3,000 new members. – Наша мета 3 тисячі нових учасників./Наша мета довести число учасників до 3 тисяч.
Purpose
Purpose – означає мету, а точніше причину по якій хтось щось робить або причину по якій що-небудь існує.
What is the purpose of your visit? – Яка мета (причина) вашого візиту?
The purpose of this robot is to serve people. – Мета цього робота – служити людям.
Різниця між Seek, Search, Look for
Seek, Search, Look for – мають значення шукати, розшукувати, обшукувати.
Seek
Seek – має формальне значення і використовується, коли хочуть знайти конкретну річ, але значно частіше його вживають, коли хочуть знайти щось нематеріальне (наприклад, знайти відповідь, славу …):
“Are you seeking jobs?” she asked. – «Ви шукаєте роботу?», запитала вона.
I’m seeking nobody’s advice. – Я не шукаю нічиїх порад./Мені не потрібні нічиї поради.
Hundreds of people are seeking help from God. – Сотні людей звертаються за допомогою до Бога.
Search
Search – означає з особливою ретельністю шукати, обшукувати що-небудь або кого-небудь.
They searched my car. – Вони обшукали мою машину.
I’ve searched my house from top to bottom. – Я обнишпорив весь будинок зверху донизу.
Look for
Look for – використовують, коли хочуть знайти щось (або когось) втрачене або в разі якщо терміново потребують цього.
What are you looking for? – Що ви шукайте?
I’m looking for my pen in the drawer. – Я шукаю в ящику свою ручку.
Різниця між Another, Other(s), The other(s)
Another, Other(s), The other(s) – мають значення інший, інші, ще один, що залишилися.
Another
Another – використовується тільки з обчислюваними іменниками в однині і означає iнший, в сенсі ще один схожий з необмеженого числа варіантів.