Вечное чудо жизни. Джеймс Хэрриот

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вечное чудо жизни - Джеймс Хэрриот страница 22

Вечное чудо жизни - Джеймс Хэрриот Азбука-бестселлер

Скачать книгу

он не одобряет.

      – Ну как же, помню, хоть это и давно было.

      – Что же, я уважаю его принципы, но подобная мелочная придирчивость попросту глупа.

      Недели через две я ощупывал заднюю лапу охромевшей собаки, как вдруг передо мной разверзлась бездна – владелец, очень милый старичок, бодро прочирикал:

      – Да, кстати, я же вам не сказал. Мистер Моттрам в Скантоне его лечил, но, по-моему, ему не лучше, так мне бы хотелось узнать ваше мнение.

      У меня по коже пробежали мурашки, но выбора не было. Я снова позвонил нашему соседу.

      – Моттрам слушает. – Все тот же расхолаживающий голос.

      Я объяснил, что произошло, и попросил разрешения продолжать. Снова долгая пауза, а затем презрительное:

      – Так вы опять!

      – Опять? О чем вы? Я ничего не сделал и только прошу у вас разрешения исполнить желание вашего клиента.

      – Да делайте, что вам угодно, черт побери! – И я услышал в трубке знакомый резкий щелчок.

      Когда несколько дней спустя Зигфрид вошел в приемную с задумчивым видом, я уверовал, что судьба ополчилась на нас.

      – Вы не поверите, Джеймс. Сегодня утром меня вызвали к моттрамовскому клиенту по фамилии Боуллендз, он просто с ума сходил. У него лошадь сломала ногу, найти Моттрама он не сумел и в отчаянии позвонил мне. Я позвонил Моттраму в приемную, но он был на выездах, и мне пришлось мчаться к Боуллендзу. Ужасно! Жуткий сложный перелом, лошадь стонет от боли, и ничего сделать нельзя. Оставалось только тут же пристрелить ее, чтобы не мучилась… Что скажет на это Моттрам! Я попытался еще раз связаться с ним, но он не вернулся.

      Я помогал Зигфриду очистить уши собаки, и мы мыли руки, когда в дверях операционной, к великому нашему изумлению, возник Моттрам.

      Он был, как всегда, элегантен, явно в бешенстве, но сохранял холодное самообладание.

      – А, вы оба тут! – Снова этот надменный тон. – Тем лучше, поскольку то, что я скажу, относится к вам обоим. Последняя ваша эскапада у Боуллендза, Фарнон, право, переходит все границы. Мне остается только прийти к выводу, что вы систематически стараетесь красть моих клиентов.

      Зигфрид побагровел:

      – Послушайте, Моттрам, это чушь! У нас нет ни малейшего желания отбивать у вас клиентов. Ну а лошадь Боуллендза… я старался связаться с вами, но…

      – Я больше ничего не желаю слушать. Можете говорить, что вам угодно, но я верю в безупречные отношения. Теперь, после случившегося, я рад, что не отступил от своих принципов из-за этого вздора с «пообедаем где-нибудь вместе». – Он кивнул нам обоим с высоты своего роста и удалился.

      Зигфрид повернулся ко мне с кривой улыбкой:

      – Полное фиаско. Я хочу поддерживать дружбу со всеми нашими соседями, но тут можно поставить крест.

      И вот теперь, вспоминая в бротонской книжной лавке ход событий, я почувствовал, что эта последняя атака Моттрама, в сущности, была лишней. Стоя там на развалинах безвозвратно погубленного выходного, глядя на его удаляющуюся

Скачать книгу