Алогичная культурология. Илья Франк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алогичная культурология - Илья Франк страница 16

Автор:
Серия:
Издательство:
Алогичная культурология - Илья Франк

Скачать книгу

показал на блюде студня

      косые скулы океана.

      На чешуе жестяной рыбы

      прочел я зовы новых губ.

      А вы

      ноктюрн сыграть

      могли бы

      на флейте водосточных труб?

      Старая основа, так сказать, «легким движением руки» превращается (на ваших глазах, в самом стихотворении) в нечто новое: было блюдо студня, а стало лицо океана, была чешуя рыбы, а возникли вместо нее множество новых губ. Была просто ночь, а теперь поэт может сыграть ноктюрн на водосточных трубах. Из единого рождается множественность: ночь как единая основа при помощи жеста поэта сменяется множеством звучащих водосточных труб.

      Активность сама по себе не хороша и не плоха. Она может привести к рекордам, достижениям и открытиям, а может привести и к войне. А в искусстве она приводит к оживанию и самостоятельности вещей – и даже к восстанию вещей против человека. Вещи (в широком смысле: и природные, и созданные людьми) перестают быть послушными слугами, оживают, сменяют пассивность на активность. «Жуками сыплет сонный сад». Или как у Велимира Хлебникова в поэме «Журавль» (1909 года):

      На площади в влагу входящего угла,

      Где златом сияющая игла

      Покрыла кладбище царей,

      Там мальчик в ужасе шептал: «Ей-ей!

      Смотри, закачались в хмеле трубы – те!»

      Бледнели в ужасе заики губы,

      И взор прикован к высоте.

      Что? Мальчик бредит наяву?

      Я мальчика зову.

      Но он молчит и вдруг бежит: какие страшные

      скачки!

      Я медленно достаю очки.

      И точно: трубы подымали свои шеи,

      Как на стене тень пальцев ворожеи.

      <…>

      Железные и хитроумные чертоги

      В каком-то яростном пожаре,

      Как пламень, возникающий из жара,

      На место становясь, давали чуду ноги.

      Трубы, стоявшие века,

      Летят,

      Движениям подражая червяка,

      Игривей в шалости котят.

      <…>

      Злей не был и Кощей,

      Чем будет, может быть, восстание вещей.

      Или как у Маяковского (в «Трагедии»):

      И вдруг

      все вещи

      кинулись,

      раздирая голос,

      скидывать лохмотья изношенных имен.

      Винные витрины,

      как по пальцу сатаны,

      сами плеснули в днища фляжек.

      У обмершего портного

      сбежали штаны

      и пошли —

      одни! —

      без человечьих ляжек!

      Пьяный —

      разинув черную пасть —

      вывалился из спальни комод.

      Корсеты слезали, боясь упасть,

      из вывесок «Robes et modes».

      Чуть позже этот прием будет использован в детской литературе Корнеем Чуковским, например в «Мойдодыре» или в «Федорином горе», где вещи, обидевшись, сбегают от незадачливых хозяев. При этом интересно, что Чуковский вынужден каждый раз придумывать уважительную причину для такого поведения вещей (равно как приводят веские причины для Первой мировой

Скачать книгу