Сонеты. Гамлет. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сонеты. Гамлет - Уильям Шекспир страница 16

Сонеты. Гамлет - Уильям Шекспир

Скачать книгу

похвала, что ты – один такой?

      Нет никого прекрасней и умней —

      Ты идеал и телом, и душой.

      Нельзя прибавить славы той рукой,

      В которой нет таланта хоть чуть – чуть,

      А написавший: «Ты – один такой».

      Сумеет описанием блеснуть.

      Копируя, не будет искажать

      Того, что создала природа мать,

      Тогда и ум сумеет доказать,

      И совершенством стиля восхищать.

      Любя хвалу и добиваясь лести,

      Ты красоте добавишь лишь бесчестья.

      85. «Язык мой связан, муза онемела…»

      Язык мой связан, муза онемела,

      Зато пышны соперники в речах,

      Они спешат своим пером умело

      Воспеть тебя в отточенных стихах.

      Я в мыслях щедр, а им не жаль чернила,

      Как неуч – клирик говорю: – Аминь!

      На каждый гимн, пропетый ими милой,

      Так утончённо славят лишь богинь!

      Услышав, говорю: «Всё это верно»,

      Ещё смелее похвалить готов,

      Но только в мыслях, там любовь безмерна,

      Жаль, быстро не находит нужных слов.

      Цени других за ветер громких фраз,

      Меня – за нежность чувства без прикрас.

      86. «Его ли гордый парус из стихов…»

      Его ли гордый парус из стихов,

      Взяв курс к тебе, заставил устрашиться,

      Упрятав мысли в глубь моих мозгов,

      Мой череп превратил для них в гробницу?

      А может, дух, ему усилив стих,

      Теперь меня лишает дара речи?

      Нет, с помощью товарищей ночных

      Не в силах он стихи мои калечить.

      Ни сам поэт, ни бестелесный дух

      Не смогут довести меня до краха,

      Победою им не хвалиться вслух,

      Ведь я молчу совсем не из-за страха.

      Ты, красотой ему, прибавив сил,

      Мои сонеты голоса лишил.

      87. «Прощай, ты слишком награждён природой…»

      Прощай, ты слишком награждён природой,

      Чтобы, как равный, мог дружить со мной.

      Достоинства дают тебе свободу,

      Нет права у меня владеть тобой.

      Мы, с твоего согласья стали парой,

      Чем заслужил такой поток наград?

      Ты осознал, что нет причин для дара,

      Поэтому забрал его назад.

      Дарил себя, своей цены не зная,

      А может, высоко меня ценил;

      Теперь, свою ошибку исправляя,

      Забрал назад всё то, чем наградил.

      Я, как король, владел тобой во сне,

      Проснулся, а короны нет на мне.

      88. «Когда меня унизишь без причин…»

      Когда решишь унизить без причин,

      Предав меня толпе на осмеянье,

      Я поддержу тебя и твой почин —

      Для ложных клятв придумав оправданье;

      Свои пороки, зная лучше всех,

      Я письменно признаю обвиненья,

      Прилюдно осужу себя за грех,

      Порвав со мной, получишь одобренье.

      В накладе от того не буду я:

      Любовь к тебе не ведает

Скачать книгу