Колумб. Рафаэль Сабатини

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Колумб - Рафаэль Сабатини страница 19

Колумб - Рафаэль Сабатини

Скачать книгу

иного.

      Отвернувшись, чтобы он не увидел стыда в её глазах, Ла Хитанилья ответила:

      – Спасите Пабло, мой господин, и тогда… – Голос её прервался.

      Дон Рамон придвинулся к ней. Она почувствовала на своей щеке его дыхание.

      – И тогда?

      – О, неужели вы не можете этого сделать, не торгуясь? – взорвалась Ла Хитанилья.

      Дон Рамон изумился, ибо он-то ожидал смирения.

      – Лёд! – воскликнул он. – Камень! Хитанилья! Хитанилья! Из чего вы созданы, из плоти или гранита?

      Она закрыла лицо руками, чтобы не видеть его.

      – У меня горе, – ответила она, всё ещё рассчитывая на его благородство.

      Она встала, взяла плащ. Он подошёл, чтобы помочь ей одеться, наклонился и прижался к её щеке жаркими губами.

      Резкость, с которой она отпрянула, привела дона Рамона в ярость.

      – Думаете, меня можно пронять, отвечая жестокостью на великодушие? Приходите снова, когда поймёте, что так ничего не выйдет.

      Она выбежала из комнаты, ничего не ответив.

      А дон Рамон подошёл к окну, задумчиво посмотрел на Большой канал. Он остался недоволен собой. Где-то допустил ошибку. Был же момент, когда она помягчела, а ему не удалось этим воспользоваться. В том, что она придёт вновь, дон Рамон не сомневался. А пока нужно принять меры для освобождения её брата, решил он, чтобы при следующей встрече объяснить ей, к какому результату приведёт доброе к нему отношение. Она, похоже, из тех женщин, добиться от которых чего-либо можно, лишь проявляя к ним должное безразличие.

      Так истолковал дон Рамон её поведение, приходя к выводу, что игра стоит свеч.

      Глава VII. Инквизиторы

      Среди мудрых установлений Венецианской республики было и запрещающее её дожу любые контакты с представителями других государств. В этом, как и во всём другом, Агостино Барбариго воспринимал закон, как считал удобным для себя. Будучи дожем, он, естественно, не принимал послов в своём дворце, но как частное лицо неофициально не отказывал себе в том, чтобы поддерживать тесные отношения с некоторыми из них, в том числе с доном Рамоном де Агиларом. Он не видел ничего дурного в том, что нарушал дух закона, соблюдая его букву, поскольку полагал, что заслуги перед государством дают ему на это право.

      Отсюда становится понятным, почему дон Рамон прибыл к ступенькам дворца дожа, спускающимся к Большому каналу, на маленькой гондоле, а не на роскошной посольской с моряками в парадной форме. Произошло это через час после ухода Ла Хитанильи.

      Саразин вновь сидел в гостиной дожа, когда посла ввели в эту роскошно обставленную комнату. Невзирая на присутствие инквизитора, сразу же после приветствий испанец перешёл к делу.

      – Я – проситель. И рассчитываю на вашу милость.

      Дож в алой тунике, падающей на одну алую, а вторую – белую штанины, в маленькой шапочке алого цвета, вышитой золотом, элегантно поклонился.

Скачать книгу