Колумб. Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Колумб - Рафаэль Сабатини страница 20
– Если мне представится такая возможность, упускать её я не намерен. На моём месте вы, сеньор, наверное, поступили бы точно так же.
– Ещё бы! Ещё бы! – Саразин расхохотался. – Я-то видел Ла Хитанилью и на таких условиях освободил бы всех воров Венеции.
– Моей сестре, как вы видите сами, – вздохнул Барбариго, – не повезло с мужем. Что же касается этого воришки, я, как и обещал, постараюсь помочь вашему высочеству. Раз он иностранец и вина его невелика…
– Вина пустяковая, я в этом уверен.
– Если так, то я не вижу препятствий для его освобождения при условии, что он немедленно покинет пределы республики. Как его зовут?
– Пабло де Арана, – ответил дон Рамон и рассыпался в благодарностях.
После его ухода Саразин тяжело поднялся с места.
– Если твоей сестре не повезло с мужем, то в таком же положении оказалась и республика. Что можно сказать о доже, не уважающем закон?
– Для меня высший закон – благополучие государства, – улыбнулся Дож. – Остальные законы – для моих подданных.
– Да спасёт нас Бог! Освобождение вора служит укреплению благополучия государства. Похоже, мне вновь пора идти в школу.
– Если это освобождение приводит к тому, что посол Испании чувствует себя нашим должником, то да. Разве ты забыл, что я говорил тебе о мессире Кристоферо Коломбо, лигурийском мореплавателе?
Саразин уставился на дожа.
– А чем сможет помочь тебе Арияс?
– Не знаю. Пока. Но я не пренебрегаю ни одной ниточкой, которая тянется в Испанию. Пусть он получит этого вора и его сестру-танцовщицу.
– Вора пусть берёт. А вот Хитанилью жалко. Она заслуживает лучшей участи.
– Например, постели государственного инквизитора. Жаль, что ей это не известно. Иначе она обратилась бы к тебе, а не к дону Рамону. Не везёт тебе, Сильвестро.
– Во всяком случае, везёт меньше, чем дону Рамону. Ну да ладно. Что значит один вор в этом мире воров.
Но днём позже Саразин изменил своё мнение.
Тяжело дыша, весь в поту от быстрой ходьбы, он влетел в кабинет дожа и первым делом потребовал отослать секретаря, с которым работал Барбариго.
– Что случилось? – поинтересовался дож, когда они остались одни. – Султан Баязид объявил войну?
– К дьяволу Баязида. Этот испанский воришка, Арана. Я слышал от мессира Гранде, что ты подписал приказ об его освобождении.
– Это не в моих правилах, – согласился дож. – Но разве я не пообещал освободить его изнывающему от любви послу?
– К счастью, вчера ты пообещал освободить его от наказания за кражу. Но сегодня в Совет трёх поступило донесение, из которого следует, что Арана, приехавший к нам из Милана, может быть агентом герцога Лодовико.
Барбариго отмахнулся.
– Миланский шпион? Маловероятно. Отношения