Седьмой угол. Юрий Эсташ
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Седьмой угол - Юрий Эсташ страница 7
Однажды ему пришлось вести переговоры с двумя коммерсантами из Берна, тогда еще не прошла мода на совместные предприятия. Ирина для начала попыталась расшевелить гостей воспоминаниями о не доступных для туристов красотах Швейцарии. Но на интернациональном английском эта тема не очень вдохновляла. Вскоре ей удалось выяснить, что коммерсанты из разных кантонов, и, к удивлению шефа, вдруг заговорила с одним из коммерсантов на французском языке, с другим – на итальянском, а с шефом, естественно, на русском. Это сразу внесло оживление, переговоры сдвинулись с нулевой точки и с успехом завершились. Но за окном полил дождь. Ирина поднялась и, наградив гостей очаровательной улыбкой, произнесла на немецком языке, понятном в большинстве кантонов загадочной Швейцарии:
– Wenn es regnet, fliegen Engel weg!
Гости заулыбались, а пораженный шеф спросил:
– Что ты им сказала?
– Забытую немецкую поговорку: «Когда идет дождь, ангелы улетают». Но не беспокойся! Это – бесплатно!
Разговор с шефом о гостях не порадовал Ирину ясной перспективой, и теперь она сидела перед зеркалом и печально смотрела в свои прекрасные синие глаза. Неужели придется оставить такое теплое местечко?! А Дашка? А что ей? Хотя она девушка чувствительная, сразу упорхнет, как только почувствует запах гари. Ирина с некоторых пор старалась скрывать чувство тревоги, опасаясь насмешек и намеков мужчин. Однажды ее что-то сильно беспокоило, и она случайно увидела в зеркале откровенно тревожное выражение своей беззащитности. Она вспомнила снисходительные улыбки мужчин, заставших ее в тревоге, и поняла, что им это нравится. Еще бы! Они чувствовали в этот момент свое превосходство и ее слабость, ведь обычно она была насмешливой и напористой. Ирина пыталась избавиться от этой напасти, но не всегда ей это удавалось. Она смирилась с этим тревожными загадочным выражением лица, решив, что так она выглядит все-таки менее глупо, чем девушки, которые строят мужчинам глазки. Тем более ее опасного и хитрого шефа никаким беззащитно-трогательным выражением лица не пробьешь, глазки не построишь. Он довольно быстро определил ее болевые точки, но без необходимости не нажимал на них. Он даже по-своему берег ее, но до поры до времени, когда она должна была подчиниться. Нет, нет, не приказу, ни тем более грубому крику, а просто его взгляду, в котором пропадала ирония и появлялась бескомпромиссная жесткость. Тогда в сложной атмосфере отношений между ними исчезало взаимопонимание. Правда, он никогда не говорил, как она должна поступить. У нее была большая степень свободы. Она должна была сама сообразить, как ей быть, в зависимости от обстоятельств. Но она должна была поступить точно. Без ошибок. Ирина опасалась, что с этими назойливыми гостями могут возникнуть сложности.
Шок страха
Сейчас она находилась в комнате, которая затерялась в отдаленном коридоре загородного дома. На всякий случай дверь она уже заперла.