Ворону не к лицу кимоно. Тисато Абэ

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ворону не к лицу кимоно - Тисато Абэ страница 12

Ворону не к лицу кимоно - Тисато Абэ Японское фэнтези. Ятагарасу

Скачать книгу

темный, почти черный глаз, слегка изумленный.

      – Как можно быть такой беспечной?

      Асэби взглянула на девушку, и та как будто немного сердито посмотрела на нее в ответ.

      – Наверное, считает, что у нас нет шансов стать официальными супругами молодого господина. Не видит в нас соперниц.

      Только сейчас, при этих словах, Асэби потрясла догадка: все думают, что она приехала на равных сражаться с остальными тремя.

      – Я и забыла…

      – Забыла?

      Голос Сиратамы прозвучал слишком громко, и Асэби спохватилась:

      – Я ведь не получила такого хорошего воспитания, как вы, госпожа Сиратама… Я хотела сказать, что не могу соперничать с вами.

      Асэби растерянно говорила что-то бессвязное, и взгляд Сиратамы становился все холоднее.

      – Допустим, ты просто приехала представлять восточные земли. Может быть, тебе нужна более соответствующая этому твердость характера? – Бросив это, Сиратама тоже ушла в свой павильон.

      Старуха, следовавшая за ней, бросила на Асэби укоризненный взгляд, и та поняла, что сделала что-то не то.

      – Госпожа!

      Услышав смущенный голос, Асэби поникла, словно растеряв все силы.

      – Укоги, я ничего не понимаю, – сказала она с несчастным видом.

      Укоги прикусила губу и почему-то выглядела раздосадованной.

      – Это я виновата. Нужно было лучше объяснить вам, как обстоят дела.

      Затем она сказала, что сначала нужно переодеться, и они прошли по галерее в Весенний павильон. Асэби официально получила ключ, поэтому они могли свободно зайти внутрь.

      Внутри павильон оказался опрятнее, чем можно было предположить, и, как ни странно, обстановка походила на усадьбу в восточных землях: небрежно расставленная дорогая мебель и все вокруг напоминали о доме. Правда, там, где должны были быть стены, почему-то везде находились раздвижные двери. Женщины открыли одну и выглянули наружу: вид красивый. Наверное, в теплое время года эти двери можно не закрывать – вот будет приятно! Оглядывая просторный павильон, Асэби переоделась и впервые с тех пор, как прибыла сюда, смогла перевести дух. Укоги принесла ей плетенку для сидения и сама села лицом к удобно устроившейся госпоже.

      – Итак, госпожа Асэби. Выражаю вам свою радость по поводу того, что вы без помех были представлены ко двору.

      – Спасибо… Или так простенько нельзя поблагодарить?

      Не скажешь, что совсем без помех. Укоги низко поклонилась:

      – Дочери других домов выглядят очень грозно, правда? Видимо, каждая думает про себя: «Уж я-то!..» Так происходит во все времена, во всех поколениях. Честно говоря, я подумала, что «подружиться», как изволил говорить ваш отец, с ними не получится.

      Асэби вспомнила, что привлекло ее внимание в словах Хамаю:

      – А что значит «компания»? Госпожа Хамаю сказала, что мы с ней в одной компании и должны держаться друг друга, помните?

      – Да-да, –

Скачать книгу