Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона». Дороти Ли Сэйерс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона» - Дороти Ли Сэйерс страница 41
– Нет, сэр. Разрази меня гром, сэр, я ничего такого не видел. Вы же не думаете, что кто-то стрелял в мистера Дина из рогатки, сэр?
– Сыщики никогда не «думают», – назидательно ответил мистер Бредон. – Они собирают факты и делают выводы, прости господи! – Последние два слова он произнес шепотом в оправдание своего лукавства. – Ты не можешь вспомнить, кто стоял или проходил рядом, когда миссис Джонсон забирала у тебя рогатку и прятала ее в стол?
Рыжий задумался.
– Так сразу и не скажешь, сэр. Я поднимался по лестнице в диспетчерскую, когда она меня засекла. Она, видите ли, шла сзади, сэр, а у меня карман оттопыривался. Она меня отчитывала всю дорогу, а на верхней площадке отобрала рогатку и отослала меня обратно, вниз, к мистеру Орнби. Поэтому я не видел, как она ее прятала. Но кто-то из мальчиков мог видеть. И я, конечно, знал, что она в столе, потому что все конфистикованные вещи…
– Конфискованные.
– … да, сэр, конфискованные, она хранит там. Но я поспрашиваю у ребят.
– Только не говори им, почему ты спрашиваешь.
– Конечно, сэр. Ничего, если я скажу, что кто-то ее брал и порвал резинку?
– Нормально, если ты…
– Да, сэр, если я не забуду порвать резинку.
Мистер Бредон, который в тот день уже проткнул палец ножом для затачивания карандашей ради святой цели изобразить достоверность раны, ласково улыбнулся рыжему Джо.
– С таким человеком, как ты, приятно иметь дело, – сказал он. – Есть еще кое-что. Ты помнишь тот день, когда был убит мистер Дин? Где ты был в тот момент?
– Сидел на скамейке в диспетчерской, сэр. У меня алиби, – ухмыльнулся Джо.
– Разузнай для меня, если сможешь, у скольких еще людей есть алиби.
– Да, сэр.
– Боюсь, это нелегкая задача.
– Сделаю все, что смогу, сэр. Что-нибудь выясню, не волнуйтесь. Мне это легче сделать, чем вам, я же понимаю, сэр. Сэр, а вы?..
– Да?
– Вы из Скотленд-Ярда?
– Нет, я не из Скотленд-Ярда.
– О, простите, что спросил, сэр. Просто я подумал: если вы оттуда, то могли б, простите, замолвить словечко за моего брата.
– Это я могу сделать в любом случае, Рыжий.
– Спасибо, сэр.
– Тебе спасибо, – ответил мистер Бредон с любезностью, которой всегда отличался. – И помни: никому ни слова.
– Зуб даю, – заявил Рыжий, окончательно отбросив правильность речи, которой заботливая нация одарила его за счет налогоплательщиков. – Зуб даю, фиг кто из меня хоть слово вытянет, раз я поклялся держать рот на замке.
Он убежал. Миссис Крамп, мывшая пол в коридоре шваброй, удивилась, что он до сих пор болтается в офисе. Она окликнула его, получила дерзкий ответ и продолжила работу, качая головой. Спустя четверть часа из своего уединения появился мистер Бредон. Как она и ожидала, он был в смокинге и, на ее взгляд, казался настоящим джентльменом.