Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона». Дороти Ли Сэйерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона» - Дороти Ли Сэйерс страница 41

Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона» - Дороти Ли Сэйерс Лорд Питер Уимзи

Скачать книгу

голос у него был хриплым:

      – Нет, сэр. Разрази меня гром, сэр, я ничего такого не видел. Вы же не думаете, что кто-то стрелял в мистера Дина из рогатки, сэр?

      – Сыщики никогда не «думают», – назидательно ответил мистер Бредон. – Они собирают факты и делают выводы, прости господи! – Последние два слова он произнес шепотом в оправдание своего лукавства. – Ты не можешь вспомнить, кто стоял или проходил рядом, когда миссис Джонсон забирала у тебя рогатку и прятала ее в стол?

      Рыжий задумался.

      – Так сразу и не скажешь, сэр. Я поднимался по лестнице в диспетчерскую, когда она меня засекла. Она, видите ли, шла сзади, сэр, а у меня карман оттопыривался. Она меня отчитывала всю дорогу, а на верхней площадке отобрала рогатку и отослала меня обратно, вниз, к мистеру Орнби. Поэтому я не видел, как она ее прятала. Но кто-то из мальчиков мог видеть. И я, конечно, знал, что она в столе, потому что все конфистикованные вещи…

      – Конфискованные.

      – … да, сэр, конфискованные, она хранит там. Но я поспрашиваю у ребят.

      – Только не говори им, почему ты спрашиваешь.

      – Конечно, сэр. Ничего, если я скажу, что кто-то ее брал и порвал резинку?

      – Нормально, если ты…

      – Да, сэр, если я не забуду порвать резинку.

      Мистер Бредон, который в тот день уже проткнул палец ножом для затачивания карандашей ради святой цели изобразить достоверность раны, ласково улыбнулся рыжему Джо.

      – С таким человеком, как ты, приятно иметь дело, – сказал он. – Есть еще кое-что. Ты помнишь тот день, когда был убит мистер Дин? Где ты был в тот момент?

      – Сидел на скамейке в диспетчерской, сэр. У меня алиби, – ухмыльнулся Джо.

      – Разузнай для меня, если сможешь, у скольких еще людей есть алиби.

      – Да, сэр.

      – Боюсь, это нелегкая задача.

      – Сделаю все, что смогу, сэр. Что-нибудь выясню, не волнуйтесь. Мне это легче сделать, чем вам, я же понимаю, сэр. Сэр, а вы?..

      – Да?

      – Вы из Скотленд-Ярда?

      – Нет, я не из Скотленд-Ярда.

      – О, простите, что спросил, сэр. Просто я подумал: если вы оттуда, то могли б, простите, замолвить словечко за моего брата.

      – Это я могу сделать в любом случае, Рыжий.

      – Спасибо, сэр.

      – Тебе спасибо, – ответил мистер Бредон с любезностью, которой всегда отличался. – И помни: никому ни слова.

      – Зуб даю, – заявил Рыжий, окончательно отбросив правильность речи, которой заботливая нация одарила его за счет налогоплательщиков. – Зуб даю, фиг кто из меня хоть слово вытянет, раз я поклялся держать рот на замке.

      Он убежал. Миссис Крамп, мывшая пол в коридоре шваброй, удивилась, что он до сих пор болтается в офисе. Она окликнула его, получила дерзкий ответ и продолжила работу, качая головой. Спустя четверть часа из своего уединения появился мистер Бредон. Как она и ожидала, он был в смокинге и, на ее взгляд, казался настоящим джентльменом.

Скачать книгу