Лучшие классические детективы в одном томе (сборник). Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучшие классические детективы в одном томе (сборник) - Артур Конан Дойл страница 52

Лучшие классические детективы в одном томе (сборник) - Артур Конан Дойл

Скачать книгу

Мистеру Фрэнклину ничего больше не оставалось, как покориться; он гневно повернулся и оставил нас.

      Я с трепетом слушал их, не зная, кого подозревать и что теперь думать. Но, несмотря на мое смущение, две вещи были мне ясны: во-первых, что барышня, неизвестно почему, была причиной тех колкостей, которые они наговорили друг другу. Во-вторых, что они совершенно поняли друг друга, не обменявшись никакими предварительными объяснениями.

      – Мистер Беттередж, – сказал сыщик, – вы сделали очень большую глупость в мое отсутствие. Вы сами пустились на розыски. Впредь, может быть, вы будете так обязательны, что станете производить розыски совместно со мной.

      Он взял меня под руку и повел по дороге, которой сюда пришел. Должен признаться, что, хотя я и заслужил его упрек, тем не менее я не собирался помогать ему расставлять ловушки Розанне Спирман. Воровка она была или нет, законно это или нет, мне было все равно – я ее жалел.

      – Чего вы хотите от меня? – спросил я, вырвав свою руку и остановившись.

      – Только небольших сведений о здешних окрестностях, – ответил сыщик.

      Я не мог отказаться пополнить географический багаж сыщика Каффа.

      – Есть ли на этой стороне какая-нибудь дорога, которая вела бы от морского берега к дому? – спросил Кафф.

      С этими словами он указал на ели, за которыми лежали Зыбучие пески.

      – Да, – ответил я, – тут есть дорожка.

      – Покажите ее мне.

      Рядышком, в сумерках летнего вечера, оба мы, сыщик и я, отправились к Зыбучим пескам.

      Глава XV

      Кафф молчал, погруженный в свои думы, пока мы не вышли в еловый лесок. Тут он очнулся, как человек, принявший решение, и опять заговорил со мной.

      – Мистер Беттередж, – сказал он, – так как вы сделали мне честь и впряглись, как говорится, со мной в одну упряжку и так как я думаю, что вы можете быть мне полезны еще до истечения нынешнего вечера, – я не вижу никакой надобности для нас с вами таиться друг от друга и намерен со своей стороны подать вам пример откровенности. Вы решили не сообщать мне никаких сведений, которые могли бы повредить Розанне Спирман, потому что с вами она вела себя хорошо и потому что вам искренне жаль ее. Эти гуманные побуждения делают вам большую честь, но в данном случае они совершенно бесполезны. Розанне Спирман не грозит ни малейшей опасности, даже если я обвиню ее как соучастницу в пропаже алмаза, на основании улик, которые так же очевидны для меня, как нос на вашем лице.

      – Вы хотите сказать, что миледи не станет преследовать ее судебным порядком? – спросил я.

      – Я хочу сказать, что миледи не сможет преследовать ее, – ответил сыщик. – Розанна Спирман – не более как орудие в руках другого лица, и ради этого другого лица Розанна Спирман будет пощажена.

      Он говорил серьезно, в этом нельзя было сомневаться. Однако в моей душе шевельнулось какое-то подозрение против него.

      – Не можете ли

Скачать книгу