Венецианский аспид. Кристофер Мур

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Венецианский аспид - Кристофер Мур страница 21

Венецианский аспид - Кристофер Мур Карман из Песьих Мусек

Скачать книгу

а я пойду и немедля утоплюсь в день их свадьбы.

      Яго встал и зашел Бассанио за спину, взял юношу за плечи и приподнял со стула, могуче тряхнув его.

      – Ну и глупый же ты господин![19]

      Оказавшись в крепкой хватке Яго, Бассанио беспомощно глядел на друга своего Антонио.

      – Это жить глупо, когда жизнь стала пыткой[20].

      – А что, любовь – не пытка, коли человек не умеет любить себя? Не об утопленье речь веди, а об утоленье жажды своего сердца действием. Набей кошель деньгами[21].

      – Я знаю, так любить ее – каприз, мы столь мало с нею знакомы, но она сияет небесным светом, а я беспомощен.

      – И, подобно беспомощным котятам и слепым кутятам, что – пойдешь и сей же час утопишься? Вот уж дудки! Набей деньгами кошелек[22]. Сдайся страстям своим – и они доведут тебя до самых нелепых последствий[23], ибо страсти рассудок оглупляют. Уж лучше пусть разум отыщет тропу к страсти: набей потуже кошелек[24].

      – Но даже случай…

      – Иди и сколоти монету[25], юный господин. Продавай земли, сокровища, взимай с должников – и бери свою даму, удачу свою, свое будущее, свою судьбу – за рога. Ибо фортуна, знамо дело, благоволит истинной любви – если за той охотится здравый смысл. Суй деньги в свой кошель.

      – Но у меня ни сокровищ, ни земель.

      – Ох, ну ебать-копать. Правда, что ли? – Паруса Яго вдруг обвисли, и он яростно глянул на Антонио. Тот грустно кивнул.

      Антонио обнял Бассанио за плечи и вывел из жестких объятий Яго.

      – Но у вас есть друзья, и они придут вам на выручку. Мои вложенья в морях стоят больше запрошенной за эту невесту цены. Ступайте, Бассанио, в Риальто – сами убедитесь, какой кредит откроет вам мое доброе имя. Я обеспечу вам боезапас для сватовства к прекрасной Порции.

      – Но я и без того вам должен столько, что вряд ли уплачу…

      – Ваше счастье, верность и любовь будут мне воздаяньем.

      – Да, – подытожил Яго, изымая вьюношу из объятий Антонио и спешно препровождая его к двери. – Я разве не уточнил: набей свой кошель деньгами Антонио? Теперь ступай, отыщи удачу в Риальто – и пришли сюда Родриго, нам надо словом переброситься.

      Бассанио поспешил за дверь, но на выходе обернулся.

      – О, синьор Яго, и не забудьте о своих кинжалах в Бельмонте. Порция их для вас хранит.

      – Ступай, суй деньги в свой кошель, – повторил Яго, закрывая за ним дверь. Затем повернулся к Антонио. – Мои кинжалы?

      – Порция отыскала их в пожитках Брабанцио и спросила у меня о них. Я б забрал их себе, но лишь солдату дозволено открыто носить оружие, поэтому я сказал ей, что

Скачать книгу


<p>19</p>

«Отелло», акт I, сц. 3, пер. М. Лозинского.

<p>20</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>21</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>22</p>

Там же, пер. М. Лозинского.

<p>23</p>

Парафраз, там же, пер. М. Морозова.

<p>24</p>

Там же, пер. Б. Пастернака.

<p>25</p>

Там же, пер. Б. Лейтина.