Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие. Шри Ауробиндо

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие - Шри Ауробиндо страница 13

Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие - Шри Ауробиндо Шри Ауробиндо. Собрание сочинений

Скачать книгу

rel="nofollow" href="#i_005.png"/>

      na tatra cakṣurgacchati na vāggacchati no mano

      na vidmo na vījānīmo yathaitadanuśiṣyāt ǀ

      anyadeva tadviditādatho aviditādadhi ǀ

      iti śuśruma pūrveṣāṁ ye nastadvyācacakṣire ǁ

      3. Туда не проникает ни зрение, ни речь, ни ум. Не ведаем мы Это и не можем распознать, как учить Этому. Ибо Это – отлично от познанного, и Это превыше непознанного. Так слышали мы от древних, кои провозгласили Это для нашего постижения.

      

      yadvācānabhyuditaṁ yena vāgabhyudyate ǀ

      tadeva brahma tvaṁ viddhi nedaṁ yadidamupāsate ǁ

      4. То, что слово не в силах выразить, то, чем выражается слово, Знай – То есть Брахман, а не то, чем влекутся здесь люди.

      

      yanmanasā na manute yenāhurmano matam ǀ

      tadeva brahma tvaṁ viddhi nedaṁ yadidamupāsate ǁ

      5. То, что мыслит не умом[11] , то, чем ум мыслится, Знай – То есть Брахман, а не то, чем влекутся здесь люди.

      

      yaccakṣuṣā na paśyati yena cakṣūṁṣi paśyati ǀ

      tadeva brahma tvaṁ viddhi nedaṁ yadidamupāsate ǁ

      6. То, что видит не глазом[12] , то, чем видение глаза видится, Знай – То есть Брахман, а не то, чем влекутся здесь люди.

      

      yacchrotreṇa na śṛṇoti yena śrotramidaṁ śrutam ǀ

      tadeva brahma tvaṁ viddhi nedaṁ yadidamupāsate ǁ

      7. То, что слышит не ухом[13] , то, чем слышание уха слышится, Знай – То есть Брахман, а не то, чем влекутся здесь люди.

      

      yatprāṇena na prāṇiti yena prāṇaḥ praṇīyate ǀ

      tadeva brahma tvaṁ viddhi nedaṁ yadidamupāsate ǁ

      8. То, что дышит не дыханием[14] , то, чем дыхание жизни ведомо по своим путям, Знай – То есть Брахман, а не то, чем влекутся здесь люди.

Часть вторая

      

      yadi manyase suvedeti dabhramevāpi nūnaṁ tvaṁ vettha brahmaṇo rūpam ǀ

      yadasya tvaṁ yadasya deveṣvatha nu mīmāṁsyameva te manye viditam ǁ

      1. Если думаешь ты, что изведал Это, Тогда воистину мало тебе ведома форма Брахмана. То из Этого, что в тебе, то из Этого, что в богах, То тебе должно постичь. Мыслю я Это ведомым.

      

      nāhaṁ manye suvedeti no na vedeti veda ca ǀ

      yo nastadveda tadveda no na vedeti veda ca ǁ

      2. Не думаю я, что знаю Это хорошо, но и знаю, что Это мне не неведомо. Тот из нас, кто знает Это, знает То; Знает он, что Это для него не неведомо.

      

      yasyāmataṁ tasya mataṁ mataṁ yasya na veda saḥ ǀ

      avijñātaṁ vijānatāṁ vijñātamavijānatām ǁ

      3. Тот, кем Это не мыслится, мыслит Это, Тот, кем Это мыслится, Этого не ведает. Непознаваемо Это для распознавания тех, кто распознает Это, Те, кто не старается Это распознавать, распознают Это.

      

      pratibodhaviditaṁ matamamṛtatvaṁ hi vindate ǀ

      ātmanā vindate vīryaṁ vidyayā vindate’mṛtam ǁ

      4. Когда познается Это восприятием, которое отражает Это, Тогда мыслится Это, ибо обретается бессмертие. Посредством этого «я» обретается сила достижения, Посредством знания обретается бессмертие.

      

      iha cedavedīdatha

Скачать книгу


<p>11</p>

Или же – То, что не мыслимо умом.

<p>12</p>

Или же – То, что не видимо глазом.

<p>13</p>

Или же – То, что не слышимо слухом.

<p>14</p>

Или же – То, что не вдыхаемо (т. е. не обоняемо) дыханием.