Тибет и Далай-лама. Мертвый город Хара-Хото. Петр Кузьмич Козлов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тибет и Далай-лама. Мертвый город Хара-Хото - Петр Кузьмич Козлов страница 55
22
Данные эти почерпнуты из английских источников. (Примеч. П. К. Козлова)
23
Или, иными словами, когда англичане вступили в долину Крамапутры. (Примеч. П. К. Козлова)
24
Характерными представителями растительности в южной и средней Монголии являются: из древесных и кустарниковых пород – саксаул, тамариск, хармык, а из травянистых – дэрэсун. Что же касается до животной жизни, то в этом отношении в рассматриваемой части страны наиболее типично представлены: среди млекопитающих – антилопа-харасульта, а среди птиц – больдурук, населяющий Гоби в огромном количестве. (Примеч. П. К. Козлова)
25
Хадак – род продолговатого платка, делаемого из шелковой и бумажной материи, окрашенной обыкновенно в какой-либо из следующих четырех цветов: желтый, черный, белый, сиреневый. Самый длинный шелковый хадак бывает в две и три маховых сажени, но есть и в полтора – два аршина. Хадаки этого рода по большей части делаются с украшениями: на некоторых из них бывают вытканы изображения различных бурханов – божеств, преимущественно Аюши – покровителя долгоденствия; эти хадаки называются «вандан»; на других, чаще всего желтых, бывают вытканы шелками кружки радужных цветов – это хадак «соном». Малый хадак без бурханов, но украшенный вытканными цветами, называется «даши хадак»; хадак же без всяких украшений, бумажный – «самбай». (Примеч. П. К. Козлова)
26
Жизнь в Тангутском монастыре Лавран: дневник буддийского паломника (1906–1907 гг.).
27
Монастырь Лавран расположен в глубине амдоского нагорья – это «младший брат» Гумбума, однако, перещеголявший его обширностью, богатством и великолепием. (Примеч. П. К. Козлова)
28
Дунгане – китайские мусульмане, неоднократно восставали с оружием в руках против китайского образа правления и на пути разрушения сметали с лица земли всех и вся. (Примеч. П. К. Козлова)
29
От Лаврана до Гумбума по моему маршруту вышло 250 верст расстояния, пройденного в восемь дней-переходов. (Примеч. П. К. Козлова)
30
Представитель кочующего народа; кочевник.
31
Несмотря на то что экспедиция называлась Монголо-Сычуаньской, в Сычуань (центральную китайскую провинцию) она не попала, поскольку Совет Географического общества рекомендовал П. К. Козлову сосредоточить все силы и внимание на раскопках и исследовании Хара-Хото, и экспедиция из Амдо, от монастыря Лавран, повернула обратно к мертвому городу.
32
Все даты даны П. К. Козловым по старому стилю.
33
Ныне Московский вокзал в Санкт-Петербурге.
34
Урга – город, основанный в 1639 г. как буддистский монастырь, называмый Ѳргѳѳ (монг. «Дворец», «Ставка», отсюда произошло русское название Урга, использовавшееся до 1924 года). В 1924 году переименован в Улан-Батор.
35