Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский). Татьяна Ивановна Мартин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский) - Татьяна Ивановна Мартин страница 20

Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский) - Татьяна Ивановна Мартин

Скачать книгу

a contract is drawn by one party to that party’s benefit and whose terms must be accepted, as is, on a take-it-or-leave-it basis if a contract is to result.

      Договор, не имеющий исковой силы.      Договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке; контракт, претензии по которому не могут быть заявлены.

      An unenforceable contract is a contract that cannot be enforced for some legal reason.

      Договор о залоге, ипотечный залог. По договору о залоге недвижимого имущества (договору об ипотеке) одна сторона – залогодержатель, имеет право получить удовлетворение своих денежных требований к должнику по этому обязательству из стоимости заложенного недвижимого имущества другой стороны – залогодателя. Залогодателем может быть сам должник по обязательству, или лицо, не участвующее в этом обязательстве (третье лицо).

      Mortgagees a conveyance of real property for the purpose of securing a debt. Also called mortgage deed.

      Договор о продаже всей произведённой продукции. Контракт на продажу “всех товаров, которые производит компания” или “всех культур, которые выращивает фермер”.

      An output contract is a contract to sell “all the goods a company manufactures” or “all the crops a farmer grows.”

      Договор отгрузки – это договор, в соответствии с которым продавец передает товар перевозчику для доставки покупателю.

      A shipment contract is a contract under which the seller turns the goods over to a carrier for delivery to a buyer.

      Договор с обязательством – это договор между поставщиком или производителем и покупателем, в котором продавец соглашается предоставить покупателю все товары, которые ему нужны, а покупатель соглашается покупать товары исключительно у этого поставщика или производителя.

      Requirement’s contract is a contract to buy “all the fuel (or other goods) needed for one year.”

      Договариваться; оговаривать в договоре; определять.

      Stipulate means agree.

      Договорная дееспособность – это полная право-/дееспособность заключать договор, договорная правоспособность и дееспособность.

      Contractual capacity is the legal ability to be able to enter into a contract.

      Договор о доверительном управлении – инструмент, посредством которого юридический титул на недвижимость передается доверительному управляющему для обеспечения выплаты долга.

      Deed of trust is an instrument used in some states that replaces a mortgage, by which the legal title to real property is placed in a trustee to secure the repayment of a debt.

      Доказательства (в юриспруденции) – сведения о фактах, полученные в предусмотренном законом порядке, на основании которых устанавливается наличие или отсутствие обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения и разрешения дела

      Aver or Evidence is to make an allegation; to assert positively. Evidence is that which tends to prove or disprove something; ground for belief; proof. something that makes plain or clear; an indication or sign:

      Доктрина вежливости – это признание решений судов одного государства судами другого в отсутствие международного договора.

      Comity is a doctrine stating that the courts of one jurisdiction will give effect to the laws and judicial decisions of another jurisdiction, not as a matter of obligation, but out of deference and respect.

      Доктрина Деликтного права – это ответственность собственника за пагубные последствия от источника опасности, привлекающего детей.

      Attractive nuisance doctrine is a doctrine establishing property owners’ duty to use ordinary care toward trespassing children who might reasonably be attracted to their property.

      Доктрина добросовестного использования. Правило, гласящее, что ограниченное использование произведения, защищенного авторским правом, в таких целях,

Скачать книгу