Улан. Танец на лезвии клинка. Василий Панфилов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Улан. Танец на лезвии клинка - Василий Панфилов страница 2
По дороге наткнулись на француза, пристававшего к прохожим с вопросами и парень не упустил возможность попрактиковаться.
– Месье?
– Дорога… русская… жить…, – лепетал лягушатник. Точнее – говорил он достаточно чётко и медленно, но французский Игорь знал довольно средне. Точнее говоря – читал он свободно, а вот разговорный не очень.
Наконец, то него дошло, что француз спрашивает о "Дороге Жизни", но дальше пошло совсем туго – видимо, дядька был из какой-то провинции[3]. Отчаявшись нормально понять его, Игорь перешёл на английский, затем на немецкий – по нолям. На испанскую фразу турист среагировал бурно – понял наконец-то. Такие вот ситуации для галлов не в диковинку – они вообще без особого энтузиазма учат другие языки, считая, что "Образованный человек обязан понимать язык Великой Франции".
Мужчина искал Дорогу Жизни и компания помогла ему, посадив на нужный транспорт и вручив записку с конечным адресом, который и велено было предъявлять при дальнейших расспросах.
– Время, парни, – взглянула Векша на часы, – мы и так с этим лягушатником провозились слишком долго.
Времени и правда оставалось маловато – ещё чуть-чуть и нарушится график. Вообще, руферов, сталкеров и тому подобные компании не слишком-то привечали. Оно и понятно – мало кому охота отвечать за малолеток (как правило), лезущих в опасные места. Поэтому в некоторых компаниях было принято не проворачивать свои вылазки наобум, а планировать настоящие операции.
В их компании за это отвечал Игорь. Пусть и самый молодой, но стратегический талант имелся, плюс редкая наблюдательность, ответственность и главное – умение думать быстро. Тот же Сергей изрядно превосходил его по интеллекту – физик-аспирант, не абы кто (!), но вот вот "тормозом" был изрядным и в экстренных ситуациях думать просто не успевал.
Времени и правда было маловато – через пару часов смена сторожа-никчемушника должна была завершится и тогда пройти на объект будет гораздо трудней. Точнее – пройти-то ещё можно, а вот уйти назад – уже вряд ли.
– Поскакали, – кивнул Сергей – и они "поскакали" – в буквальном смысле слова. Руферами они были не "чистыми", а скажем так – по обстоятельствам. Немного паркур, немного сталкерство, немного диггерство и спелеология, парашютный спорт (у Игоря уже семь прыжков накопилось!) и вообще всё, что давало бы выброс адреналина.
Строем они не ходили и у каждого был свой набор любимых хобби – диггерство и руферство у Сергея, руферство и парашютный спорт у Векши, паркур и руферство у Лены, ну и паркур (экстремальный, на грани с руферством) с рукопашкой у самого Игоря. Вообще-то говоря, общая численность их… сообщество была значительно больше, но полным составом они выбирались очень редко. У каждого были свои возможности и потребности, так что по сути, их компания была скорее неким сборищем анархистов.
В музейный комплекс они проникли легко – прохожие видели
3
Во Франции очень много диалектов, сильно отличающихся друг от друга. Диалекты эти во многих случаях уместней называть языками, поскольку общего у них мало. Ну и само-собой разумеется, что и "общий" французский в разных провинциях отличается достаточно заметно – настолько, что жители другой провинции не слишком-то хорошо их понимают. И кстати – в Германии ситуация обстоит ещё "веселей".