Подражатель. Дэниел Коул
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Подражатель - Дэниел Коул страница 10
Припарковавшись, он только собирался выйти, когда зазвучало радио: «Всем подразделениям. Всем подразделениям. Есть кто-то поблизости от Бетнал-Грин? Я думаю, у нас может быть труп».
– Думаете, у нас может быть? – послышался в ответ угрюмый голос с акцентом уроженца Глазго. Затем говоривший сострил для своих слушателей: – Скажите им, если оно персиковое или коричневое, у него есть руки и ноги, и оно не встает, когда его спрашивают, труп ли он, то скорее всего это труп.
– Спасибо, детектив, – ответила диспетчер, с трудом сдерживая смех. – Звонивший не говорит по-английски.
Из динамиков донесся протяжный вздох.
– Ладно. Назначайте мне. – Последовала пауза. – Вы слышали? Вы можете назначить меня.
– Извините, – вернулась к нему диспетчер. Ее голос совершенно неожиданно звучал очень деловито. – Дополнительные детали: похоже, там может быть два трупа. – Затем она обратилась к кому-то на другой линии, и ее голос стал приглушенным и неразборчивым. – Они говорят что-то насчет клея… или что, может, их склеили вместе?
Чеймберс счел нужным ответить как можно быстрее, прежде чем кто-то другой смог заблокировать канал.
– Детектив-сержант Чеймберс, – представился он, схватив рацию из гнезда, заводя двигатель, включая мигалки и выезжая на дорогу. – Назначьте мне. Я уже еду.
– Ты уверен, Бен? – спросил шотландец.
– Я уверен. Передайте детали.
В этот момент четвертый голос, который Чеймберс был слегка удивлен услышать, присоединился к разговору:
– Это констебль Винтер. Мы будем подкреплением.
– Принято.
Будучи не в настроении для неизбежного спора, Чеймберс прибавил газу, несясь сквозь город на север.
– Pietà! Pietà! – горько восклицала темноволосая женщина, когда Чеймберс подъехал к ряду обветшалых коттеджей. Она заметила его, когда он заглушил двигатель, и поспешно подбежала к нему, с лицом, мокрым от слез, и ужасом в глазах. Она схватила его за пальто: – Pietà!
– Я огляжу его, – пообещал он, ступая к открытой двери. Но когда она не ослабила хватку, ему пришлось приложить силу, чтобы убрать ее руки.
– Нет. Нет. Нет. Pietà!
– Вам нужно пустить меня к нему, – твердо сказал он женщине, передавая ее обратно родственникам-подросткам и направляясь в дом.
Запах мгновенно ударил ему в нос: грязные лотки, телесные запахи и разложение. Спальня слева пустовала, поэтому он двинулся дальше по коридору, где его перехватил Винтер.
– Сержант, – кратко поприветствовал он Чеймберса.
– Констебль.
– Как вы можете понять по запаху, – начал он, пытаясь сдержать рвотный позыв, – у нас два трупа.
– На