Под опасным солнцем. Мишель Бюсси
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Под опасным солнцем - Мишель Бюсси страница 32
3
Добро пожаловать (полинез.).
4
Традиционное полинезийское жилище. – Примеч. автора.
5
Из песни «Приключение» (La quête), вариации Жака Бреля на песню из мюзикла «Человек из Ла-Манчи».
6
Около десяти евро. – Примеч. автора.
7
Плод хлебного дерева. – Примеч. автора.
8
Перебродившая мякоть плода хлебного дерева. – Примеч. автора.
9
Вечеринка с убийством (англ.).
10
Имеется в виду бельгийский город Брюгге, прорезанный множеством каналов. – Примеч. перев.
11
Знаменитые бары на острове Родос, в Калифорнии и на Гавайях. – Примеч. перев.
12
Французская мыльная опера, которая идет на ТВ с 2004 года, на данный момент насчитывает более четырех тысяч серий. – Примеч. перев.
13
Запеченный на углях плод хлебного дерева, растертый с кокосовым молоком. – Примеч. автора.
14
Хака – ритуальный танец.
15
Ласка, Звезда и Большая Нога. – Примеч. автора.
16
Лондонский футбольный клуб «Тоттенхэм Хотспур», прозвище клуба – «Шпоры» (англ. Spurs). – Примеч. перев.
17
Региональное подразделение судебной полиции размещается в доме 36 по улице Бастиона. – Примеч. автора.