Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V.... William Shakespeare

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V... - William Shakespeare страница 70

Автор:
Серия:
Издательство:
Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V... - William Shakespeare

Скачать книгу

wär' gemein, gäb' ich noch acht auf Euch.

      PETRUCHIO.

      Drauf los, Käthchen!

      HORTENSIO.

      Drauf los, Witwe!

      PETRUCHIO. Einhundert Mark, mein Käthchen kriegt sie unter!

      HORTENSIO. Das wär' mein Amt.

      PETRUCHIO. Gesprochen wie ein Amtmann! Auf dein Wohl!

      Trinkt dem Hortensio zu.

      BAPTISTA.

      Was sagt Freund Gremio zu dem schnellen Witz?

      GREMIO.

      Sie stoßen mit den Köpfen gut zusammen.

      BIANCA.

      Wie, Stoß und Kopf? Ein Witzkopf möchte sagen,

      Eu'r Kopf und Stoß sei nur wie Kopf und Horn.

      VINCENTIO.

      So, Fräulein Braut? hat Euch das aufgeweckt?

      BIANCA.

      O ja, doch nicht erschreckt; drum schlaf' ich fort.

      PETRUCHIO.

      Das sollt Ihr nicht: weil Ihr einmal begonnen,

      Müßt Ihr noch zwei drei, spitze Worte dulden.

      BIANCA.

      Bin ich Eu'r Wild? So wechsl' ich das Revier,

      Verfolgt mich denn und zielt mit Eurem Bogen;

      Willkommen seid ihr alle.

      Bianca ab mit Katharina und der Witwe.

      PETRUCHIO.

      Sie hat nicht standgehalten. Signor Tranio,

      Ihr zieltet nach dem Vogel, traft ihn nicht;

      Gesundheit jedem, der da schießt und fehlt!

      TRANIO.

      O Herr, Lucentio hetzte mich als Windhund.

      Der läuft für sich und fängt für seinen Herrn.

      PETRUCHIO.

      Ein gutes, schnelles Bild, nur etwas hündisch.

      TRANIO.

      Doch daß Ihr für Euch selbst gejagt, war gut,

      Denn Euer Wild, so meint man, führt Euch weit.

      BAPTISTA.

      Oho! Petruchio, Tranio traf Euch jetzt.

      LUCENTIO.

      Ich danke dir den Hieb, mein guter Tranio!

      HORTENSIO.

      Bekennt, bekennt: hat er Euch nicht getroffen?

      PETRUCHIO.

      Ich muß gestehn, er streifte mich ein wenig,

      Und da der Witz an mir vorbeigeflogen,

      Zehn gegen eins, so traf er Euch ins Herz.

      BAPTISTA.

      Nun, das ist ausgemacht, mein Sohn Petruchio,

      Ihr habt die Widerspenstigste von allen.

      PETRUCHIO.

      Ich aber sage nein. Dies zu beweisen,

      Laßt jeden Botschaft senden seiner Frau,

      Und wessen Frau vor allen folgsam ist

      Und kommt zuerst, wenn er sie rufen läßt,

      Gewinnt die Wette, die wir hier bestimmen.

      HORTENSIO.

      Genehmigt. Wie viel setzt Ihr?

      LUCENTIO.

      Zwanzig Kronen.

      PETRUCHIO.

      Zwanzig Kronen?

      So viel setz' ich auf meinen Hund und Falken,

      Doch zwanzigmal so viel auf meine Frau.

      LUCENTIO.

      Einhundert denn!

      HORTENSIO.

      Genehmigt!

      PETRUCHIO.

      Topp! es sei!

      HORTENSIO.

      Wer macht den Anfang?

      LUCENTIO.

      Das will ich: – Biondello,

      Sag meiner Frau, sie solle zu mir kommen.

      BIONDELLO.

      Ich geh'.

      Ab.

      BAPTISTA.

      Halbpart, Herr Sohn, daß Bianca kommt.

      LUCENTIO.

      Nichts halb; ich will das Ganze mir gewinnen.

      Biondello kommt zurück.

      Wie nun! Was gibt's?

      BIONDELLO.

      Herr, unsre Frau läßt sagen,

      Daß sie zu tun hat und nicht kommen kann.

      PETRUCHIO.

      Ah ha! sie hat zu tun und kann nicht kommen!

      Heißt das antworten?

      GREMIO.

      Ja, und noch recht höflich;

      Wenn Eure nur nichts Schlimmres läßt erwidern.

      PETRUCHIO.

      Ich hoffe Beßres.

Скачать книгу