Phobos. Lover of good stories

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Phobos - Lover of good stories страница 7

Phobos - Lover of good stories

Скачать книгу

тебе в трусы за последний год.

      Тесс так и замерла, не зная, как реагировать на подобное заявление.

      – Особенно этот Фишер! Фу! Липкий, скользкий червяк! Ты в курсе, что совершенно не разбираешься в людях???

      – Довольно! – прикрикнула Тесс, потеряв контроль. – Не смей учить меня жизни!

      – Как знаешь! – Лив отвернулась к стене.

      – Завтра мы сменим комнату.

      – Потому что её выбрал Роб?! – тут же взвилась девочка.

      – Господи, конечно нет! – Хантер уже пожалела о своей несдержанности. – Мне нужна палата рядом с лабораторией. Я не могу метаться между рабочим кабинетом и комнатой, каждый раз тебя проверяя.

      – Раньше тебя не волновало, как я справляюсь, пока ты задерживаешься. Так что изменилось теперь?

      – Это нечестно, Лив… – Тесс присела на её кровать и попыталась погладить по голове, но девочка отстранилась.

      – Делай, как знаешь. Тебе всё равно всегда плевать на моё мнение, – буркнула девочка, накрывшись с головой одеялом.

      Рука девушки так и замерла в воздухе.

      – Я в душ, – только и смогла произнести Хантер.

      Душ – то самое место, где можно плакать без опаски, что кто-то заметит следы слёз.

      – 4 —

      Мэй лежала в палате и рассматривала потолок. Одна из ламп потолочного освещения слегка мигала даже будучи выключенной. От нечего делать девушка считала вспышки и пыталась уложить в голове всё произошедшее. Давалось это с огромным трудом, но хотя бы у неё пропало желание плакать, как было в первые часы после того, как полковник доставил её в госпиталь. Ещё никогда Мэй не было так страшно. Ещё никогда она не видела чью-то смерть, пусть даже это была смерть человека, которого она ненавидела всем сердцем.

      Мэр Кидби не был ни образцовым управленцем, ни хорошим мужем, ни просто интересной личностью. Начальник из него был и вовсе кошмарный. Только зарплата заставляла Мэй держаться места его помощника, мужественно игнорируя домогательства и прочие прелести работы на человека, не связанного какими бы то ни было моральными принципами.

      Девушка вспомнила полковника Кинга и майора Хилла, когда она шла им навстречу, и поморщилась: мнение о ней чётко читалось в выражении их лиц. Она давно привыкла, что её считают подстилкой мэра и не воспринимают всерьёз из-за внешности, но именно сегодня это задело. Пренебрежение полковника особенно.

      Мэй сердито повернулась на бок и зажмурилась, пытаясь отогнать его образ, но он будто намертво въелся в сетчатку глаза. Сильный, до умопомрачения брутальный и очень красивый. Пусть по-суровому, но всё же. Мэй ещё не встречала такого волевого мужчину, один только взгляд которого был способен заставить повиноваться. Неудивительно, что он главный.

      Огромная тень мелькнула за пределами палаты, загораживая светильник, стоявший у большого стеклянного окна. Резко сев в постели, Мэй с облегчением выдохнула, увидев Дейва.

      – Не спится, мисс Паркер?

Скачать книгу