Похвала Глупости. Корабль дураков. Эразм (Дезидерий) Роттердамский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Похвала Глупости. Корабль дураков - Эразм (Дезидерий) Роттердамский страница 6
ГЛАВА VII
Итак, мужи… каким бы эпитетом вас почтить? Ах да, конечно: мужи глупейшие! Ибо какое более почетное прозвище может даровать богиня Глупость сопричастникам ее таинств? Но поскольку далеко не всем известно, из какого рода я происхожу, то и попытаюсь изложить это здесь, с помощью Муз. Родителем моим был не Хаос, не Орк, не Сатурн, не Иапет32 и никто другой из этих обветшалых, полуистлевших богов, но Плутос33, который, не во гнев будь сказано Гомеру, Гесиоду34 и даже самому Юпитеру, есть единственный и подлинный отец богов и людей35. По его мановению в древности, как и ныне, свершалось и свершается все – и священное и мирское. От его приговоров зависят войны, мир, государственная власть, советы, суды, народные собрания, браки, союзы, законы, искусства, игрища, ученые труды…– вот уж и дыхания не хватает, – коротко говоря, все общественные и частные дела смертных. Без его содействия всего этого племени поэтических божеств – скажу больше: даже верховных богов36 – вовсе не было бы на свете или они прозябали бы самым жалким образом. На кого он прогневается, того не выручит и сама Паллада. Напротив, кому он благоволит, тому и дела нет до Юпитера с его громами. Вот каков мой отец. И породил он меня не из головы своей, как некогда Юпитер эту хмурую, чопорную Палладу, но от Неотеты37, самой прелестной и веселой из нимф. И не в узах унылого брака, как тот хромой кузнец38, родилась я, но – что не в пример сладостнее – от вожделения свободной любви, пользуясь словами нашего милого Гомера. И сам отец мой, должно вам знать, был в ту пору не дряхлым полуслепым Плутосом Аристофана39, но ловким и бодрым, хмельным от юности, а еще больше – от нектара, которого хлебнул он изрядно на пиру у богов.
ГЛАВА VIII
Если вы спросите о месте моего рождения, – ибо в наши дни благородство зависит прежде всего от того, где издал ты свой первый младенческий крик, – то я отвечу, что не на блуждающем Делосе, и не среди волнующегося моря40, и не под сенью пещеры41 родилась я, но на тех Счастливых островах, где не сеют, не пашут, а в житницы собирают. Там нет ни труда, ни старости, ни болезней, там на полях не увидишь асфоделей, мальв, морского луку, волчцов, бобов и тому подобной дряни, но повсеместно глаза и обоняние твои ласкают молий, панацея42, непента, майоран, бессмертники, лотосы, розы, фиалки и гиацинты, достойные садов Адонисовых43. Рожденная среди этих услад, не с плачем вступила я в жизнь, но ласково
32
Иапет – титан, отец титанов Прометея, Эпиметея и Атланта.
33
Плутос – греческий бог богатства.
34
Гесиод – древнегреческий поэт VIII—VII вв. до н.э.; ему принадлежат две большие дидактические поэмы «Труды и дни» и «Теогония» («Происхождение богов»).
35
Так Гомер и Гесиод неоднократно называют Зевса (Юпитера).
36
Греческая мифология насчитывала 12 главных (верховных) богов и богинь.
37
Неотета – Юность (греч.).
38
Хромой кузнец – Гефест, греческий бог огня и кузнечного ремесла.
39
В комедии великого древнегреческого комедиографа Аристофана (ок. 445 – 385 до н.э) «Богатство» бог богатства Плутос выведен в образе слепого старика.
40
На острове Делосе, который носился до этого по морским волнам, родился бог Аполлон. Из морской пены возникла богиня Афродита (греч. миф.).
41
Намек на миф о рождении Зевса.
42
Молий – растение, употреблявшееся древними как средство против колдовских чар. Панацея – мифическая трава, исцеляющая все болезни.
43
Адонис – прекрасный юноша, любимец Афродиты; бил растерзан вепрем во время охоты, а затем превращен богиней в цветок (греч. миф.). Сады Адониса – поговорка, обозначающая все непрочное, быстро преходящее, доставляющее лишь кратковременное удовольствие.