(Не)вредный герцог для попаданки. Лира Алая
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу (Не)вредный герцог для попаданки - Лира Алая страница 7
– А вы… не уволите меня за разбитые вазы, треснувшие зеркала и сломанную мебель? – поинтересовалась я, чувствуя, что у меня горят щеки.
– Ни за что! Во-первых, своим внешним видом вы скрашиваете мои печальные дни, а во-вторых… – Герцог многозначительно замолчал.
– А во-вторых? – покорно подыграла я.
– Вам всю жизнь придется на меня работать, чтобы расплатиться за сломанные вещи. Аха-ха-ха, я пошутил. На самом деле мне нужно, чтобы кто-то помогал мне с бухгалтерскими книгами! Не могу же я отпустить вас просто так?
– Ваша светлость, почему бы вам не назначить леди Кристин своей помощницей?
В один миг с герцога слетела маска весельчака; он поморщился. Вздохнул, глянул скептически на Уитмора, но тот был невозмутим.
– Ты же знаешь, почему я не могу дать леди такую должность, так зачем спрашиваешь?
Уитмор вздохнул, покачал головой, якобы соглашаясь, а потом заявил:
– Понятия не имею. Может, расскажете, ваша светлость?
– Уитмор, ты…
– Что? Что Уитмор? Я уже двадцать семь лет Уитмор, – всплеснул руками дворецкий, а потом обвиняюще ткнул пальцем в Тайлера: – Я ищу, по всему герцогству ищу грамотных людей, которые согласились бы стать вашими помощниками. Которые подошли бы по всем мыслимым и немыслимым критериям. И что? Либо они сбегают от вас, либо вы увольняете их или беременеете! Это невыносимо!
– Уитмор, я никого из своих помощников не… не… беременел! – возмутился герцог. —Что за слово вообще такое? Ты же знаешь, что слуги меня не интересуют. Ты же знаешь!
– Да, конечно, знаю. Но это не отменяет того факта, что, когда маркиза нагуляла ребенка, король лично приезжал разбираться в ситуации. И произошло это именно в тот период, когда маркиза на вас работала, просиживая дни в вашем кабинете за бумагами. Вы знаете, какие слухи ходили после этого? Матери молодых леди боялись оставлять вас с ними в полном гостей зале, ведь прошел слух, что можно забеременеть, подышав с вами одним воздухом! Но ладно, тут вы почти невиновны. А почему вы уволили барона Крессета? Воля ваша, умнейший был человек. Ладно, не умнейший, но прекрасно разбирался в нужных документах.
– От него воняло так, что горничные заматывали носы в свои чепчики, чтобы не задохнуться. А я держал под носом склянку духов, чтобы меня не стошнило. Уитмор, неужели ты забыл, что зимой мне приходилось открывать все окна?
– А леди Лилибет?
– Ты об этой даме из монастыря? Она рыдала от ужаса, когда увидела мои голые запястья и локти, кричала, что Бог накажет ее за нечестивые мысли. Но при чем тут я, если при взгляде на мои запястья у нее возникают нечестивые мысли, а? Ладно, пошутили и хватит. Леди Кристин, вы не против, если я проверю вашу работу?
Герцог небрежно вымыл руки в маленьком рукомойнике,