«Ангельская» работёнка. Куив Макдоннелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл страница 8

«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл МИФ Проза

Скачать книгу

ты не пришел раньше, – сказал Гринго. – Наша Кобелиха уже поглумилась над одним из малышей.

      – Эх, блин. Люблю, когда она это делает.

      «Кобелихой»[16] звали детектива Памелу Кэссиди – самопровозглашенную лесбиянку-фундаменталистку. Прозвище выражало явную иронию. Маленькая, даже миниатюрная Памела весила не более пятидесяти килограммов. Рыжеволосая и розовощекая, с ангельскими манерами, «дюймовочка» (хотя вряд ли кто-то решился бы ее так назвать в лицо) была совершенно непохожа на полицейского, чем постоянно и цинично пользовалась. Ходили слухи, что вначале ее не хотели брать на службу, поскольку она не соответствовала официальным требованиям по росту. Но так как она являлась чемпионкой Ирландии по дзюдо, кто-то свыше позаботился о том, чтобы ей сделали скидку. «Глумёж» стал традицией, которая, несомненно, заинтересовала бы отдел кадров в штаб-квартире «Гарда Шихана», если бы там когда-нибудь об этом узнали. Традиция заключалась в том, что Кэссиди время от времени агрессивно приставала к случайному новобранцу мужского пола. Посвященные даже делали ставки на то, сколько времени понадобится молодому человеку, чтобы поджать хвост и панически сбежать. Большинство сдавались, когда она начинала рассказывать о своей коллекции «инструментов». Самый быстрый «глумёж» занял минуту пятнадцать, самый долгий – восемь минут двенадцать секунд.

      – Сколько продержался парнишка? – поинтересовался Банни.

      – Шесть минут.

      – Очень достойный результат. И кто это был?

      – Не знаю, как его по имени, – ответил Гринго. – Вон тот долговязый у бара.

      Банни обернулся.

      – А он всегда такой бледный?

      – Сомневаюсь.

      Гринго выдвинул стул, который он приберегал для Банни.

      Банни сел, и тут же перед ним появилась пинта стаута.

      – С гребаным днем рождения меня, – присоединился он к тосту за собственное жульническое празднование, – вы, банда полудурков!

      Переждав ликующие возгласы, они вернулись к беседе.

      – Между прочим, амиго, я только что рассказал гарде Кларк о твоем сегодняшнем героизме.

      Банни почувствовал, что краснеет. Мойра Кларк служила в участке уже пару лет. Очень милая девушка. Банни видел, как она играла в футбол за полицейскую команду на состязаниях между госслужбами в прошлом году, демонстрируя неплохую взрывную скорость.

      – Бля, тоже мне героизм, – возразил Банни. – Не обращай внимания на этот бред.

      – Он ужасно скромен, Мойра, и в этом часть его очарования. Он мог бы стать Джоном Уэйном своего поколения, если бы не этот тяжелый коркский акцент.

      – Иди на хер.

      – Я сейчас ни слова не понял. Как бы то ни было, но суицидник встал на карнизе здания и говорит такой: «Оставь меня в покое, оставь меня в покое, я прыгаю, я прыгаю, чувак!» А Банни, хладнокровный как удав, просто перелезает через парапет и ему в ответ: «Успокойся и расслабься, мы здесь все друзья». Банни может быть обаятельным, когда захочет.

Скачать книгу


<p>16</p>

В оригинале Кэссиди носит прозвище Butch, что не только означает «активная лесбиянка», но и отсылает к известному американскому бандиту Бутчу Кэссиди.