Знакомство при отягчающих обстоятельствах. Светлана Нарватова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Знакомство при отягчающих обстоятельствах - Светлана Нарватова страница 4

Знакомство при отягчающих обстоятельствах - Светлана Нарватова Детектив Алекс Коллингейм

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Генри кивнул. Алексу данный факт тоже показался странным. Коммуникатор – мультифункциональное универсальное средство связи и подключения к Макросети – был самодостаточен по определению.

      – Оба имеют соединение, защищенное от навигационного контроля, – продолжил напарник.

      – У вас такое допускается? – спросила миз Роул у Коллингейма.

      – Да. Согласно одиннадцатой поправке к Конституции Атована граждане имеют право на тайну личного перемещения, – пояснил он. – Отключение от навигационного контроля – услуга недешевая, но часто используемая людьми высокого достатка.

      – Опции планирования в обоих коммуникаторах не активированы, – озвучил Олдмен.

      Неприятная неожиданность. Напоминалки были одним из основных источников информации о последних событиях в жизни жертв.

      – Книжка контактов пуста, – продолжил читать Генри.

      – Пуста или удалена? – уточнил Алекс.

      – Никогда не использовалась. Сам в шоке.

      – Прошу прощения, – подала голос девушка, – но тут нет ничего удивительного. Генетическая специализация Хельги – коммуникация.

      – Что это означает? – поинтересовался Коллингейм.

      – Это означает, что ее гены были идеально подобраны для эффективного общения с людьми. Экстраверсия, эмоциональность, практически абсолютная память, способность к языкам, развитый социальный интеллект…

      – А у вас? – не удержался детектив.

      – Что у меня?

      – Какая у вас генетическая специализация?

      Алекс ожидал, что получит ответ вроде: «К делу это отношения не имеет», но девушка ломаться не стала.

      – Я – типичный исследователь, – ответила она. – Память неплохая, но способности к аналитике лучше. В отличие от Хельги, человек малоэмоциональный, к общению не склонный.

      – А не скажешь, – заметил Генри, и добавил с восхищением. – Джексона знатно отбрили.

      – Я не говорила, что не умею общаться, – бесстрастно произнесла миз Роул. – Просто не испытываю в этом потребности.

      Её манера говорить бесцветно начала Алекса подбешивать. Чувствовалась в этом какая-то издевка.

      – А как же… удовлетворение физиологических нужд? – полюбопытствовал он с намёком.

      – Разве для этого нужно общаться? – удивилась китиарка, намёк проигнорировав.

      – А чувство юмора? – Чем-то же ее можно вывести из себя? – Чувство юмора у вас есть?

      – Зачем аналитику чувство юмора? – индифферентно произнесла миз Роул, поднимаясь со стула. Такого ответа Алекс ожидал меньше всего, и пока он переваривал информацию, китиарка поднялась и взъерошила его волосы легким подзатыльником. – Саечка за испуг, детектив, – добавила она с кривоватой усмешкой. – Пойду-ка я раздобуду себе кофе. А то вы, мужчины, только

Скачать книгу