Вечер и утро. Кен Фоллетт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вечер и утро - Кен Фоллетт страница 30

Вечер и утро - Кен Фоллетт Кингсбридж

Скачать книгу

Такое общение полагалось знатным женщинам, и она знала, что у нее неплохо получается.

      – Хочешь отправиться со мной в Сен-Мартен, священник?

      – Почту за честь. – Отец Луи не медлил с ответом.

      – А по дороге ты расскажешь мне о графе Реймсском. Кажется, у него есть сын моего возраста.

      – Совершенно верно.

      Когда ее приглашение было принято, Рагна внезапно осознала, что не слишком-то ждет разговора с Луи, поэтому она повернулась к Олдреду.

      – А ты хочешь поехать? Обещаю, мы вернемся к вечернему приливу, так что, если даже ветер переменится, ты все равно сможешь отплыть в ночь.

      – Буду рад.

      Все поднялись из-за стола.

      Личной горничной Рагны была черноволосая девушка ее возраста по имени Кэт. Эту девицу отличал от прочих нос с заостренным кончиком, ноздри походили на острия двух гусиных перьев, положенных рядом. Впрочем, эта черта нисколько не портила облик привлекательной девушки, деловитой, умелой и проказливой, о чем свидетельствовала искорка во взгляде.

      Кэт помогла Рагне снять домашнюю одежду и убрала ту в сундук. Затем достала полотняные штаны в обтяжку, призванные защищать кожу при верховой езде, и подала кожаные сапоги, а в завершение вручила госпоже хлыст.

      Заглянула мать.

      – Будь поласковее с отцом Луи, – сказала Женевьева. – Не пытайся выставить его невеждой, мужчины это ненавидят.

      – Хорошо, мама, – кротко откликнулась Рагна. Она отлично знала, что женщинам не пристало быть чрезмерно умными, однако она так часто нарушала это правило, что мать сочла нужным напомнить ей – на всякий случай.

      Рагна покинула башню и направилась к конюшне. Граф Хьюберт выделил дочери в сопровождение четверых воинов во главе с Берном Великаном. Крепкие руки конюхов уже оседлали ее любимую лошадь – серую кобылку Астрид.

      Брат Олдред привязал кожаную подушку к седлу и восхищенно воззрился на деревянное седло Рагны с медными заклепками.

      – Красиво, конечно, но разве лошади не больно?

      – Ничуть, – твердо ответила Рагна. – Дерево прочное, груз ложится ровно, а вот мягкое седло натирает лошади спину.

      – Слышал, Дисмас? – осведомился Олдред у своего пони. – Тебе такая штука нравится?

      Рагна заметила на лбу пони белую отметину, очертаниями смахивавшую на крест. Эта отметина удачно подходила животному, на котором ездил монах.

      – Дисмас? – переспросил отец Луи.

      Рагна объяснила:

      – Так звали одного из разбойников, распятых вместе с Иисусом[16].

      – Я знаю, – проговорил Луи.

      Вот опять! Хватит корчить из себя умную.

      – Этот Дисмас тоже разбойничает, – признался Олдред, – падок на еду.

      – Ясно. – Судя по всему, священник не одобрял употребление такого имени в шутливой манере, но больше он ничего не сказал и стал молча седлать своего мерина.

      Они выехали из замка. По дороге вниз по склону

Скачать книгу


<p>16</p>

Согласно многочисленным апокрифам, этот человек («Благоразумный разбойник») на кресте раскаялся и искренне уверовал в божественность Иисуса; тем самым он стал первым праведником, очутившимся в раю.