Двести второй. Савелий Громов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двести второй - Савелий Громов страница 12

Двести второй - Савелий Громов

Скачать книгу

носить «Вшивник» (Вшивник – неуставной гражданский свитер, который поддевается под Х/Б или П/Ша для тепла).

      Бляха на солдатском ремне меняет свою форму, и становится более округлой, как и кокарда. Воротничок теперь подшиваться «стоечкой». Шапка становится выше. Чем выше шапка и, чем она угловатей – тем круче! Чтобы шапка имела такой вид, в ней делались надрезы с внутренней стороны, и в надрезы вставлялись картонки или картонные обложки от устава.

      Вообще, Фазаны в Погранвойсках, Черепа, Годки в советской армии самая нарядная и модная часть солдатского сообщества. Программа «Модный приговор» и ее дизайнеры нервно курят в сторонке. Естественно, эти вольности стоят дорогого, и правильный Фазан или Черпак скорее сядет на Губу (Гауптвахту), чем возьмет в руки тряпку или лопату. Разве что вокруг будут только деды, и некого будет припахать. (перепоручить свою работу). Впрочем, Фазан может «забить» на работу и в этом случае.

      Правда тут следует пояснить, что все эти послабления возможны лишь после «официального ритуала» перевода в ФАзаны, Черпаки, Годки и т.д.

      Перевод – это важнейший ритуал в армии. Перевод Бойцов прослуживших год в следующий статус происходит в казарме, как правило, ночью.

      Солдатским ремнем, пробивают двенадцать раз (по числу месяцев оставшихся служить), а точнее – металлической бляхой по «мягкому месту». Бьют от души, так чтобы на коже остались звезды от бляхи.

      Бойцы, переведенные таким образом в следующий статус, после перевода какое-то время не могут сидеть на этом самом «мягком месте». Если солдат вовремя перевода, после удара бляхой проронил хотя бы один звук – перевод считался недействительным.

      Если солдат прошел перевод, то с этого дня переведенного совершенно не должны волновать какие-либо проблемы бытового плана. Все перекладывалось на плечи тех, кто прослужил меньше, и еще не прошел ритуал перевода. Ритуал перевода завершается «Праздничным банкетом» и «Бражничеством».

      Проставлялись естественно солдаты только что переведенные в «Фазаны», «Черпаки», «Годки» и т.д.

      Откуда же взялось название «Фазан»? Как говорят, знающие люди – фазан на редкость бестолковая птица. Вот и солдат отслуживший год понимает что, несмотря на то, что целый год позади, впереди еще столько же – «впахивать». Опыт, который он приобрел за год, помогает ему помаленьку «забивать» на все и вся, а осознание что служить еще целый год толкает его на бестолковые поступки. Любимая присказка солдат этого срока службы:

      – Спи ФАзан, дурная птица – дембель хуй тебе приснится!

      В ответ обычно слышалось:

      – Спите дедушки-деды, мне ваш дембель – до «половой щели»!

      И вот проходит триста дней со дня принятия присяги. Фазаны, Черпаки, Годки переходят в Статус: «Дед» (Расшифровка «Домой-Едут-Дембеля»).

      Перевод в это звание производится битьем табуреткой по тому же «мягкому месту».

      Не считая Дембелей, Деды – это высшая солдатская каста, которой руководить могут только офицеры, да и те уже относятся со снисхождением к тем, кто практически отдал свой

Скачать книгу