Проклятие рода Баскервиль. Владимир Александрович Андриенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проклятие рода Баскервиль - Владимир Александрович Андриенко страница 4

Проклятие рода Баскервиль - Владимир Александрович Андриенко

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Хорошо, Мартин. И я бы на этом остановился, но эта случайность далеко не единственная в деле. Вы ведь знаете, если столь хорошо помните повесть, что старая леди Берилл Баскервиль, была некогда женой того самого мистера Степлтона, который хотел при помощи собаки убить сэра Генри и получить наследство, ибо и он был из рода Баскервиль, но младшей ветви.

      – Я это помню. И что с того? Степлтон умер.

      – Судя по повести сэра Артура Конан Дола. Но не на деле.

      – Погодите, Гуд. Что значит не на деле? Вы хотите сказать, что повесть…

      Инспектор перебил Мартина:

      – Повесть есть литературное произведение, и автор имел право на домысел. По сюжету убийцу настигла кара. Зло должно быть наказано. Так, к сожалению, в жизни бывает не всегда.

      – Ближе к делу, Бакенбери.

      – Да, да. Я узнал, из полицейского архива, что мистер Степлтон тогда сбежал. И был объявлен его розыск. Он, впрочем, не дал результатов.

      – Значит, убийца, и хозяин собаки бежал?

      – Да. Но куда и как – не было установлено точно. Умел этот Степлтон заметать следы. По повести «Собака Баскервилей» Шерлок Холмс, доктор Уотсон и инспектор Лестрейд проникли в самое сердце Гримпенской трясины и там застукали Степлтона. И в итоге он утонул в трясине.

      – Я читал повесть, Бакенбери! Ближе к делу!

      – На деле полицейский инспектор из Скотланд-Ярда мистер Джордж Ньюнс не знал пути на болота.

      – То, что Степлтон тогда выжил, это новость для меня. Но прошло много лет. Скорее всего, он давно умер вдали от Великобритании.

      – Вы так думаете? – усмехнулся Гуд.

      Мартин хорошо знал эту усмешку старшего инспектора. Значит, у него припасены эффектные новости.

      – Ведь прошло столько лет, старший инспектор.

      – Тогда еще одна странность, Мартин. Леди Берилл Баскервиль по свидетельствам местных жителей недавно, три месяца, назад сдала в аренду старую ферму в Меррипит-хаус. И поселился там некий старик, мистер Кристиан Севидж из Америки.

      – И что с того? Не тяните, Гуд, говорите, по сути.

      – Так вот, я выяснил, что в день приезда сэра Генри из Лондона этот мистер Севидж уехал в Лондон. Спрашивается зачем?

      –Это могло быть простым совпадением.

      – А может быть, он не желал встречаться с сэром Генри, Мартин? Может, он боялся, что сэр Генри узнает его? Кстати, после смерти баронета, он никуда более не выезжал из Меррипит-хаус.

      – Вы предполагаете, Гуд, что мистер Кристиан Севидж и мистер Степлтон одно лицо?

      – Пока я не могу ответить на этот вопрос. Но леди Баскервиль по нескольку раз в неделю, когда её муж отсутствовал, посещала мистера Севиджа. Я, конечно, не предполагаю между ними любовной интриги. Леди Берилл уже стара и больна. Старик Севидж также мало способен на любовь. Он и передвигается с трудом, как мне говорили люди, которые видели его.

      – Но и в этом пока нет странностей, старший инспектор. Даже если это и Степлтон. Что

Скачать книгу