Бьянколелла. Вино любви. Ана Менска

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бьянколелла. Вино любви - Ана Менска страница 57

Бьянколелла. Вино любви - Ана Менска

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Бья́нка чинчаре́лла (итал. bianca cinciarella – дословно белая синица) – белая лазоревка.

      42

      Аззу́рра Бья́нка – от итал. azzurro-bianco – сине-белая.

      43

      Винье́то (итал. vigneto) – виноградник.

      44

      Accade spesso quello che non ci si aspetta (итальянская поговорка).

      45

      Фа́т (франц. fat – франт) – самодовольный франт, щеголь.

      46

      Le false speranze alimentano il dolore (итальянская поговорка).

      47

      Суве́ль – нарост на стволе дерева с причудливо переплетенным расположением волокон.

      48

      L'acqua corre, e il sangue tira (итальянская поговорка).

      49

      Люцифе́р в христианстве – первое имя сатаны, бывшего до своего падения ангелом.

      50

      Второй орден сестер-монахинь (лат. Moniales Ordinis Praedicatorum) – женская ветвь ордена, основанного испанским монахом, святым Домиником.

      51

      Доминиканцы, в отличие от многих других орденов, много времени уделяли образованию. Они считаются настоящей интеллектуальной элитой католической церкви (обучение длилось не менее шести лет, и всю оставшуюся жизнь доминиканец обязан был поддерживать должный уровень личной образованности).

      52

      Сфольяте́лла (итал. sfogliatella) – слоеная «кудрявая» булочка с ароматной и нежной начинкой внутри. Текстура сфольятеллы напоминает уложенные друг на друга листы теста, отсюда и название, что в переводе означает «тонкий слой», «тонкий лист».

      53

      Пье́тро Барделли́но (1731–1806) – итальянский художник, ученик Франческо де Мура. В 1773 году стал директором Академии Napoletana дель Disegno, впоследствии Королевской академии изящных искусств в Неаполе.

      54

      Церковь Сан-Джузе́ппе-деи-Ру́ффи XVII века расположена на Пьяццетта Сан-Джузеппе-деи-Руффи в Неаполе. Церковь была частью монастыря, основанного в 1604 году группой неаполитанских дворян, в том числе Катериной Руффо.

      55

      Франче́ско де Му́ра (1696–1782) – итальянский живописец периода позднего барокко.

      56

      Ка́по-ди-Ко́нка (итал. Capo di Conca) – утес в бухте Амальфитанского побережья Италии, недалеко от Салерно.

      57

      Цыпленок Господа (итал. pulcino del Signore) – в Италии так называют ласточек.

      58

      События, происходящие во сне героини, перекликаются с жизнеописанием святой великомученицы Маргари́ты Антиохи́йской. Оно приведено в «Золотой легенде» – собрании христианских занимательных житий святых, составленном Иа́ковом Вора́гинским около 1260 года.

      59

      Кассо́не (итал. cassone, от итал. cassa – ящик, сундук) представляет собой сундук, распространенный в Италии и предназначенный для хранения носильных вещей, тканей, белья, всего того, что женщины обычно приносили в приданое к свадьбе (свадебный сундук).

Скачать книгу